Younsss - Pourquoi - translation of the lyrics into German

Pourquoi - Younssstranslation in German




Pourquoi
Warum
Pourquoi tu m'as dis nan
Warum hast du mir Nein gesagt?
Est ce que tu t'rappelles hier
Erinnerst du dich an gestern?
On vivait sur un îlot
Wir lebten auf einer kleinen Insel,
Que l'on remplissait de bonheur
Die wir mit Glück füllten.
Tu jouais avec mes couleurs
Du spieltest mit meinen Farben,
Tu jouais avec mes douleurs
Du spieltest mit meinen Schmerzen.
Est-ce qu'on s'est aimé trop tôt
Haben wir uns zu früh geliebt?
Le temps éteindra nos lueurs
Die Zeit wird unsere Lichter löschen.
J'taurais suivi dans nos nuits
Ich wäre dir in unsere Nächte gefolgt,
Quitte à côtoyer la mort
Auch wenn es bedeutet hätte, den Tod zu berühren.
Tu vivais dans ma tête
Du lebtest in meinem Kopf,
Et tous les autres avaient tort
Und alle anderen lagen falsch.
J'ai Peur de tout foutre en l'air
Ich habe Angst, alles zu vermasseln,
T'égarer dans la brume
Dich im Nebel zu verlieren.
On s'était vu à terre
Wir hatten uns am Boden gesehen,
On se reverra sur la Lune
Wir werden uns auf dem Mond wiedersehen.
On avait dix milles raisons de ne pas s'aimer
Wir hatten zehntausend Gründe, uns nicht zu lieben.
On avait dix milles raisons de ne pas s'aimer
Wir hatten zehntausend Gründe, uns nicht zu lieben.
Pourquoi tu m'as dis nan?
Warum hast du mir Nein gesagt?
J'tai dis tu me manques
Ich sagte dir, du fehlst mir.
J'me suis réveillé au fond j'avais la tête dans le noir
Ich bin aufgewacht, und mein Kopf war im Dunkeln.
J'tai dis tu me manques, me manques, me manques
Ich sagte dir, du fehlst mir, fehlst mir, fehlst mir.
Pourquoi tu m'as dis nan?
Warum hast du mir Nein gesagt?
J'tai dis tu me manques
Ich sagte dir, du fehlst mir.
J'me suis réveillé au fond j'avais la tête dans le noir
Ich bin aufgewacht, und mein Kopf war im Dunkeln.
Pourquoi tu m'as dit non
Warum hast du mir Nein gesagt?
S'teuplait, ne me parle pas, j'ai pas envie de te capter, j'ai plus l'profil pour t'épater, alors s'il te plaît ne me parle pas
Bitte, sprich nicht mit mir, ich habe keine Lust, dich zu verstehen, ich habe nicht mehr das Profil, um dich zu beeindrucken, also bitte sprich nicht mit mir.
J'te dirais des choses que je ne pense pas, mes paroles dépasseront mes pensées
Ich würde dir Dinge sagen, die ich nicht denke, meine Worte würden meine Gedanken übersteigen.
Je te raconterais l'histoire de ce roi
Ich würde dir die Geschichte dieses Königs erzählen,
Mort de n'pas t'avoir rencontré
Der starb, weil er dich nicht getroffen hat.
J'taurais suivi dans nos nuits
Ich wäre dir in unsere Nächte gefolgt,
Quitte à côtoyer la mort
Auch wenn es bedeutet hätte, den Tod zu berühren.
Tu vivais dans ma tête
Du lebtest in meinem Kopf,
Et tous les autres avaient tort
Und alle anderen lagen falsch.
J'ai Peur de tout foutre en l'air
Ich habe Angst, alles zu vermasseln,
T'égarer dans la brume
Dich im Nebel zu verlieren.
On s'était vu à terre
Wir hatten uns am Boden gesehen,
On se reverra sur la Lune
Wir werden uns auf dem Mond wiedersehen.
On avait 10 milles raisons de ne pas s'aimer
Wir hatten 10 tausend Gründe, uns nicht zu lieben.
On avait 10 milles raisons de ne pas s'aimer
Wir hatten 10 tausend Gründe, uns nicht zu lieben.
Pourquoi tu m'as dis nan?
Warum hast du mir Nein gesagt?
J'tai dis tu me manques
Ich sagte dir, du fehlst mir.
J'me suis réveillé au fond j'avais la tête dans le noir
Ich bin aufgewacht, und mein Kopf war im Dunkeln.
J'tai dis tu me manques, me manques, me manques
Ich sagte dir, du fehlst mir, fehlst mir, fehlst mir.
Pourquoi tu m'as dis nan?
Warum hast du mir Nein gesagt?
J'tai dis tu me manques
Ich sagte dir, du fehlst mir.
J'me suis réveillé au fond j'avais la tête dans le noir
Ich bin aufgewacht, und mein Kopf war im Dunkeln.
Pourquoi tu m'as dit non
Warum hast du mir Nein gesagt?





Writer(s): Francois Contrepas, Anthony Hassine, Nina Eghbal


Attention! Feel free to leave feedback.