Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostra
on
the
Track
Nostra
on
the
Track
Dans
la
Buttes
aux
Cailles
les
regards
se
perdent
je
donnais
de
moi
In
der
Buttes
aux
Cailles
verlieren
sich
die
Blicke,
ich
gab
von
mir
Arrivés
à
4 au
repaire
on
lève
nos
verres
et
nos
voix
Zu
viert
im
Versteck
angekommen,
erheben
wir
unsere
Gläser
und
unsere
Stimmen
Igo
j'opère
et
j'envoie
Alter,
ich
handle
und
schicke
es
La
première
vision
de
ses
formes
Die
erste
Vision
ihrer
Formen
Les
premiers
textes
qui
m'ont
formé
Die
ersten
Texte,
die
mich
formten
J'ai
dû
taffer
tard
la
nuit
pour
mieux
pouvoir
crever
l'écran
Ich
musste
spät
in
der
Nacht
arbeiten,
um
besser
den
Bildschirm
zu
sprengen
Tout
baiser
petit
à
petit
Alles
nach
und
nach
ficken
Je
me
rapprocherais
des
grands,
t'as
vu
Ich
würde
mich
den
Großen
nähern,
hast
du
gesehen
J'suis
hésitant
quand
tu
Ich
bin
zögerlich,
wenn
du
M'avais
vite
entendu
Mich
schnell
gehört
hattest
Loin
de
ma
peine
j'suis
méritant
Weit
weg
von
meinem
Schmerz,
bin
ich
verdienstvoll
Partir
un
jour
Eines
Tages
gehen
M'éloigner
de
moi
Mich
von
mir
entfernen
Retrouver
ces
moments
Diese
Momente
wiederfinden
Lâcher
tous
les
poids
Alle
Lasten
loslassen
Y'avais
tellement
d'choses
à
donner
Es
gab
so
viel
zu
geben
J'avais
tellement
de
choses
à
prendre
Ich
hatte
so
viel
zu
nehmen
Le
petit
d'Paname
a
changé
Der
Kleine
aus
Paname
hat
sich
verändert
Il
est
venu
en
détente
Er
kam
entspannt
J'y
mets
mes
tripes
tu
bouges
la
tête
comme
si
c'était
de
la
trap
Ich
gebe
meine
Seele
hinein,
du
bewegst
den
Kopf,
als
wäre
es
Trap
Mon
premier
titre
m'a
dépassé
on
m'écoute
à
Dam
Mein
erster
Titel
hat
mich
überholt,
man
hört
mich
in
Dam
La
première
vision
de
ses
formes
Die
erste
Vision
ihrer
Formen
Les
premiers
textes
qui
m'ont
formé
Die
ersten
Texte,
die
mich
formten
J'suis
partis
à
Londres
sur
un
coup
d'têt
Ich
bin
auf
einen
Impuls
hin
nach
London
gegangen
J'ai
bu
la
liqueur
dans
mon
clan
Ich
habe
den
Likör
in
meinem
Clan
getrunken
J'me
suis
fait
tout
seul
j'ai
pas
douté
Ich
habe
mich
ganz
alleine
gemacht,
ich
habe
nicht
gezweifelt
Écoute
le
refrain
si
tu
mens
Hör
dir
den
Refrain
an,
wenn
du
lügst
Dans
les
rues
d'Paris
elle
me
coursait
In
den
Straßen
von
Paris
verfolgte
sie
mich
Nous
deux
c'était
phénoménal
Wir
beide,
das
war
phänomenal
Plus
jamais
je
n'la
verrais
nan
Nie
wieder
werde
ich
sie
sehen,
nein
Plus
jamais
je
n'la
verrais
nan
Nie
wieder
werde
ich
sie
sehen,
nein
J'leur
ai
donné
beaucoup
trop
d'ma
vie
Ich
habe
ihnen
viel
zu
viel
von
meinem
Leben
gegeben
J'leur
ai
donné
beaucoup
trop
d'ma
souffrance
Ich
habe
ihnen
viel
zu
viel
von
meinem
Leid
gegeben
J'ai
pas
encore
écrit
tout
l'chapitre
et
Ich
habe
noch
nicht
das
ganze
Kapitel
geschrieben
und
Je
ne
voulais
que
rouler
ma
substance
Ich
wollte
nur
meine
Substanz
rollen
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
On
n'a
pas
douté
jamais
Wir
haben
niemals
gezweifelt
Mes
sentiments
sur
une
feuille
Meine
Gefühle
auf
einem
Blatt
L'encre
coulait
de
mes
paupières
Die
Tinte
floss
aus
meinen
Augenlidern
Quand
la
peine
se
monnayait
Als
der
Schmerz
sich
auszahlte
Recompte
recompte
si
tout
y
est
Zähl
nach,
zähl
nach,
ob
alles
da
ist
La
passion
parlait
dans
les
rues
je
rappais
Die
Leidenschaft
sprach
in
den
Straßen,
ich
rappte
19
février
tu
t'en
tu
t'en
rappelles
19.
Februar,
erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich
Elle
aimait
quand
on
montait
tous
les
4 dedans
Sie
liebte
es,
wenn
wir
alle
vier
einstiegen
Les
premières
photos
dans
la
rue
on
m'appelle
Die
ersten
Fotos
auf
der
Straße,
man
ruft
mich
Alors
seul
j'ai
pris
les
commandes
Also
habe
ich
alleine
das
Kommando
übernommen
Pas
la
peine
de
dire
c'est
comment
Nicht
nötig
zu
sagen,
wie
es
ist
Elle
appelle
mais
seul
ma
peine
pourra
me
dicter
le
lendemain
Sie
ruft
an,
aber
nur
mein
Schmerz
kann
mir
den
nächsten
Tag
diktieren
J'aime
quand
tu
bouges
on
a
tout
pour
se
plaire
Ich
liebe
es,
wenn
du
dich
bewegst,
wir
haben
alles,
um
uns
zu
gefallen
Là
je
me
couche
car
demain
moi
je
gère
Jetzt
gehe
ich
schlafen,
denn
morgen
manage
ich
Tout
ça
c'est
le
succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Sur
la
vie
d'ma
mère
Auf
das
Leben
meiner
Mutter
Nous
tout
c'qu'on
voulait
c'était
conquérir
la
ville
entière
Wir
wollten
doch
nur
die
ganze
Stadt
erobern
Tout
ça
c'est
le
succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
On
a
pas
douté
non
non
Wir
haben
nicht
gezweifelt,
nein
nein
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
Tout
ça
c'est
l'succès
Das
alles
ist
der
Erfolg
Nous
on
s'est
fait
tout
seul
on
n'a
pas
douté
Wir
haben
uns
ganz
alleine
gemacht,
wir
haben
nicht
gezweifelt
On
n'a
pas
douté
Jamais
Wir
haben
nicht
gezweifelt,
niemals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valentin Capron, Francois Contrepas
Attention! Feel free to leave feedback.