Your.Nash - selfish II - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Your.Nash - selfish II




selfish II
эгоист II
Enfile tes écouteurs, ferme les yeux, tu auras ma vision des choses
Надень наушники, закрой глаза, ты увидишь всё моими глазами,
Car je mets ma vie en scène comme dans un diorama
Ведь я ставлю свою жизнь на сцену, словно диораму.
J'ai pas les lignes de Rimbaud, ni la voix de La Parotte
У меня нет строк Рембо, нет голоса Ла Паротт,
Moi j'ai juste perdu la tête, mais retrouvé la parole
Я просто потерял голову, но обрёл дар речи.
Quand ils m'ont annoncé le drame, j'ai cru qu'ils mentaient
Когда мне сообщили о трагедии, я не поверил,
Pourquoi c'est toi qui meurs et c'est moi qui m'enterre?
Почему ты умираешь, а я тебя хороню?
Je repense à mon défunt père et mon esprit divague, les
Я думаю о покойном отце, и мой разум блуждает,
Battements de cœur se synchronisent quand la Seine fait des vaguelettes
Сердца бьются в унисон, когда Сена рябит волнами.
Moi, je trime comme à l'usine, toi tu sais que t'es ma muse, et
Я вкалываю как на заводе, а ты знаешь, что ты моя муза,
Qu'tu t'en bats les couilles alors pourquoi tu dis que t'aimes ma musique?
Но тебе всё равно, так почему ты говоришь, что любишь мою музыку?
Ma vie part dans tous les sens et toi tu m'emmènes danser, toi
Моя жизнь летит под откос, а ты ведёшь меня танцевать, ты
Tu brilles quand la nuisance s'étale dans cette nuit sans étoile
Сияешь, когда мрак окутывает эту беззвёздную ночь.
J'incite les autres à guérir, sans m'occuper de mes conflits
Я призываю других исцелиться, не думая о своих проблемах,
Peu importe, je reste aguerri face à la mission qu'on m'a confié
Неважно, я остаюсь стойким перед лицом миссии, что нам поручена.
Toi, tu m'as fait du mal, mais c'est le mieux que tu pouvais faire
Ты сделала мне больно, но это лучшее, что ты могла,
Je continue la fac de psycho pour pouvoir calmer tous mes frères
Я продолжаю учиться на психолога, чтобы успокаивать братьев.
J'adore me trouver des excuses, quand je suis tout seul les doutes me freinent
Обожаю искать оправдания, когда я один, сомнения сковывают меня,
Comme si j'avais peur de découvrir que je suis bancal et que tout m'effraie (Tout)
Словно боюсь обнаружить, что я сломан, и всё меня пугает (всё).
Il y a ce dont je me fous et ce pourquoi je pourrais trimer
Есть то, на что мне наплевать, и то, ради чего я буду стараться,
Il y a ce que je fais par amour et puis ce que je fais pour être aimé
Есть то, что я делаю из любви, и то, что делаю, чтобы быть любимым.
Pour être honnête, il y a pas grand-chose que je pourrais faire avec altruisme
Честно говоря, немногое я могу сделать бескорыстно,
Pourquoi être heureux ensemble? Vaut mieux se défaire et décale triste
Зачем быть счастливыми вместе? Лучше разойтись и уйти в печали.
Je me sens toujours visé, je fais la guerre à tout ce qui bouge
Я всегда чувствую себя мишенью, воюю со всем, что движется,
Par peur qu'on me rabaisse, qu'on descelle en moi tout ce qui boue
Боясь, что меня унизят, что во мне увидят грязь.
Encore un match avec mes démons qui se finira par un nul
Ещё один матч с моими демонами, который закончится вничью,
Encore une fille en manque d'amour qui essaie de m'attirer par un nude
Ещё одна девушка, жаждущая любви, пытается заманить меня фото,
On a le regard vide qui vient se noyer dans l'œil de l'autre
У нас пустые глаза, которые тонут друг в друге,
Donc, on a peur de l'eau, on a des désirs qui meurent à l'heure de l'aube
Мы боимся воды, наши желания умирают с рассветом.
La lueur de l'autre me reflète, mais tu sais bien que tout ça m'écœure
Твой свет отражается во мне, но ты знаешь, это меня бесит,
J'aime pas quand tu m'écartes, et puis, je te préfère sans make-up
Мне не нравится, когда ты меня отталкиваешь, и я предпочитаю тебя без макияжа.
Dans ma tête tout est scellé, j'enferme le reste dans du cello'
В моей голове всё запечатано, остальное я храню в целлофане,
Avant l'impact, je décélère, c'est pas ma faute, en vrai, c'est l'autre
Я сбавляю скорость перед столкновением, это не моя вина, это вина другого.
J'aimerais sentir que mes défauts partent, mais je prends tout encore à cœur
Хотелось бы чувствовать, как мои недостатки исчезают, но я всё принимаю близко к сердцу,
Avec les gens je fais des faux pas, avec mes jnoun, des corps à corps
С людьми я делаю неверные шаги, с моими друзьями близость,
Et j'aimerais trouver le sommeil, je mets dans mes yeux des doses de sable
И я хотел бы уснуть, засыпая глаза песком,
Évidemment que je me sens coupable, je m'auto-punis à cause de ça
Конечно, я чувствую себя виноватым, я наказываю себя за это.
Et, est-ce qu'il est possible de comprendre? Et toutes les fautes qu'on laisse à l'autre
А возможно ли понять, все те ошибки, что мы оставляем другим?
Je me suis fait niquer par des grands, à deux sur moi comme des salopes
Меня поимели взрослые, вдвоём на меня, как на лоха,
Je m'en suis voulu d'avoir peur, mais encore plus de ne pas rendre les coups
Я не хотел бояться, но ещё больше не хотел давать сдачи,
J'ai dissimulé les marques pour éviter que mes parents le découvrent
Я скрыл синяки, чтобы родители не узнали.
J'ai pas supporté qu'on m'allonge
Я не мог вынести, как меня валят на землю,
J'ai fini tout blanc comme un linge
Я был бледен как простыня,
Et j'en ai parlé à personne
И никому не рассказал,
Je voulais pas qu'on me voit comme un lâche
Не хотел, чтобы меня считали трусом.
J'ai vu des choses qui broient; j'ai vu des roses sur le macadam
Я видел вещи, которые ломают; видел розы на асфальте,
J'ai vu les yeux d'une fille en joie, j'ai vu le regard vide d'un cadavre
Видел глаза счастливой девушки, видел пустой взгляд трупа,
Nos libertés sont comprimées, on a le sang des opprimés
Наши свободы ограничены, в нас течёт кровь угнетённых,
Je me sens encore incompris, mais je me sauve plus dans les comprimés
Я всё ещё чувствую себя непонятым, но больше не спасаюсь таблетками.
Et elle me dit que la vie est belle, j'sais que dans la glace elle est poings liés
А ты говоришь, что жизнь прекрасна, но я знаю, что в зеркале ты вся скована,
Elle me prend pour un con, elle croit que je ne vois pas les traces sur ses poignets
Ты держишь меня за дурака, думаешь, я не вижу шрамов на твоих запястьях,
Plus de camisole et parler sans se faire écraser par des sangles
Хватит смирительной рубашки, давай говорить открыто, не боясь быть раздавленной,
Tu peux pas espérer renaître, si tu n'es pas passé par les cendres
Ты не можешь надеяться возродиться, не пройдя сквозь пламя.
Je pourrais te dire que le temps passe et qu'il est forcément notre ami
Я мог бы сказать, что время идёт и обязательно станет нашим другом,
On a su brimer notre âme pour pouvoir sublimer notre avenir
Мы смогли подкупить свою душу, чтобы сделать наше будущее лучше,
On a distancé nos drames pour essayer de passer au travers
Мы оставили наши трагедии позади, пытаясь пройти сквозь них,
On fera exister notre art pour éviter de s'user au travail
Мы сделаем наше искусство реальностью, чтобы не тратить себя на работу.
Je l'ai vu à la croisée des mondes, le chemin de croix se démantèle
Я видел его на перепутье, крестный путь рушится,
Ils disent qu'ils savent ce qu'on demande, faut pas les croire, c'est des menteurs
Они говорят, что знают, чего мы хотим, не верь им, они лжецы,
Et si le ciel est outrageux, comment on fait à notre âge
И если небо гневается, как нам быть в нашем возрасте,
Esseulés sur nos trajets, pour pouvoir calmer notre rage?
Одинокими на своём пути, чтобы успокоить нашу ярость?
Encore une pute, un autre rageux, ici le monde fait naufrage
Ещё одна шлюха, ещё один злодей, этот мир терпит крушение,
Poussé par une part de nous fragile qui ne veut pas être naufragée
Ведомый хрупкой частью нас, которая не хочет быть разбитой,
Elle nous oppresse et nous flagelle, donc on a vomi nos flashs
Она угнетает и хлещет нас, поэтому мы извергли наружу свои вспышки,
C'est dans la chaire, sens-tu la chaîne? Faut te soulager sans tout lâcher
Ты чувствуешь оковы, сидя в кресле? Нужно облегчить душу, не теряя самообладания.
Faut que je trouve un flingue pour tuer ce qui m'observe
Мне нужно найти пистолет, чтобы убить то, что наблюдает за мной,
Minuit 7, je roule et mes pensées résonnent tard
00:07, я еду, и мои мысли звучат допоздна,
J'ai mal et la douleur m'obsède
Мне больно, и боль не отпускает,
J'ai fait ce qu'il fallait, mais ma plaie se résorbe pas!
Я сделал то, что должен был, но моя рана не заживает!
Faut que je trouve un flingue pour tuer ce qui m'observe
Мне нужно найти пистолет, чтобы убить то, что наблюдает за мной,
Minuit 7, je roule et mes pensées résonnent tard
00:07, я еду, и мои мысли звучат допоздна,
J'ai mal et la douleur m'obsède
Мне больно, и боль не отпускает,
J'ai fait ce qu'il fallait, mais ma plaie se résorbe pas!
Я сделал то, что должен был, но моя рана не заживает!





Writer(s): Ray Mch


Attention! Feel free to leave feedback.