Lyrics and German translation YourBoySponge - Snitch Tendencies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snitch Tendencies
Verräterische Tendenzen
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
I've
got
a
story
for
you
guys
Ich
habe
eine
Geschichte
für
euch,
Leute
(It's
a
good
one)
(Es
ist
eine
gute)
This
one
is
about
someone
in
particular
Diese
hier
handelt
von
jemand
Besonderem
(I'm
ready)
(Ich
bin
bereit)
He's
got
a
bachelor's
degree
in
snitch
tendencies
(Degree)
Er
hat
einen
Bachelor-Abschluss
in
Verräter-Tendenzen
(Abschluss)
Homie
sang
a
story
just
so
he
could
walk
free
(He
sang
it)
Mein
Freund
hat
eine
Geschichte
gesungen,
nur
damit
er
freikommt
(Er
hat
sie
gesungen)
Now
he
got
me
in
here
facing
penalties
(Penalties)
Jetzt
hat
er
mich
hierher
gebracht
und
ich
muss
mit
Strafen
rechnen
(Strafen)
Snitch
tendencies
(A
snitch)
Verräterische
Tendenzen
(Ein
Verräter)
Snitch
tendencies
(A
snitch)
Verräterische
Tendenzen
(Ein
Verräter)
There
is
a
rat
in
the
deep
blue
sea
(A
rat)
Es
gibt
eine
Ratte
im
tiefblauen
Meer
(Eine
Ratte)
He's
6ix9ine-ing
just
so
he
can
be
released
(He
snitching)
Er
macht
auf
6ix9ine,
nur
damit
er
freigelassen
wird
(Er
verpfeift)
He
keeps
denying
that
he
works
with
the
police
(He
does)
Er
leugnet
immer
wieder,
dass
er
mit
der
Polizei
zusammenarbeitet
(Tut
er)
Snitch
tendencies
(Yah)
Verräterische
Tendenzen
(Yah)
Snitch
tendencies
(Okay)
Verräterische
Tendenzen
(Okay)
I'm
really
low
in
funds
and
demoted
at
my
job
Ich
bin
wirklich
knapp
bei
Kasse
und
wurde
bei
meiner
Arbeit
degradiert
I
can
either
be
a
bum
or
can
find
a
bank
to
rob
Ich
kann
entweder
ein
Penner
sein
oder
eine
Bank
finden,
die
ich
ausrauben
kann
I'm
about
to
lose
my
place
and
have
nowhere
else
to
stay
(Oh
no)
Ich
bin
kurz
davor,
meine
Wohnung
zu
verlieren
und
habe
keinen
anderen
Ort
zum
Bleiben
(Oh
nein)
They
said
they're
gonna
take
my
boat
away
(Not
my
boat)
Sie
sagten,
sie
werden
mein
Boot
wegnehmen
(Nicht
mein
Boot)
That's
going
to
take
my
pride
away
(Pride)
Das
wird
mir
meinen
Stolz
nehmen
(Stolz)
Didn't
even
get
a
chance
to
drive
this
thing
(Drive)
Ich
hatte
nicht
einmal
die
Chance,
dieses
Ding
zu
fahren
(Fahren)
Now
I
can't
sleep
'cause
I'm
wide
awake
(I'm
up)
Jetzt
kann
ich
nicht
schlafen,
weil
ich
hellwach
bin
(Ich
bin
wach)
Now
me
and
Gary
gotta
rob
a
bank
Jetzt
müssen
Gary
und
ich
eine
Bank
ausrauben
Start
up
the
propeller
Starte
den
Propeller
Then
I
pull
up
to
the
teller
Dann
fahre
ich
zum
Schalter
And
I
tell
him
"Okay,
everybody
get
down
Und
ich
sage
ihm:
"Okay,
alle
runter
auf
den
Boden
No
one
move,
don't
make
a
sound
(Don't
Move"
Niemand
bewegt
sich,
macht
keinen
Mucks
(Nicht
bewegen)"
I
need
you
to
give
me
all
the
money
right
now"
Ich
brauche
jetzt
sofort
euer
ganzes
Geld"
But
there
was
a
fish,
Smartwatch
on
his
wrist
Aber
da
war
ein
Fisch,
Smartwatch
an
seinem
Handgelenk
That
was
hiding
in
the
midst
that
was
tall
with
locks
(Tall)
Der
sich
im
Nebel
versteckte,
der
groß
war
mit
Locken
(Groß)
He
was
appalled
so
he
crawled
to
the
rocks
(Crawled)
Er
war
entsetzt,
also
kroch
er
zu
den
Felsen
(Kroch)
With
the
Smartwatch,
he
called
the
cops
(Cops)
Mit
der
Smartwatch
rief
er
die
Polizei
(Polizei)
Bank
teller
tried
to
pull
all
the
stops
(Stops)
Der
Bankangestellte
versuchte,
alle
Register
zu
ziehen
(Register)
Trying
to
stall,
he
recalled
a
lot
(He
recalled)
Versuchte,
aufzuhalten,
er
erinnerte
sich
an
vieles
(Er
erinnerte
sich)
He
tried
to
push
the
button
on
the
wall
in
a
box
Er
versuchte,
den
Knopf
an
der
Wand
in
einer
Box
zu
drücken
I
shut
it
all
down,
I
knew
all
the
chops
Ich
habe
alles
unterbrochen,
ich
kannte
alle
Tricks
But
the
cops
pulled
up
and
they
spread
like
a
disease
(They
spread)
Aber
die
Polizei
fuhr
vor
und
sie
verbreiteten
sich
wie
eine
Krankheit
(Sie
verbreiteten
sich)
They
had
the
place
surrounded
and
they
told
me
to
freeze
(SubZero)
Sie
hatten
den
Ort
umstellt
und
sagten
mir,
ich
solle
erstarren
(SubZero)
I
panicked
really
hard,
'cause
I
was
in
disbelief
(Impossible)
Ich
geriet
in
Panik,
weil
ich
es
nicht
glauben
konnte
(Unglaublich)
Snitch
tendencies
(Snitch)
Verräterische
Tendenzen
(Verräter)
Snitch
tendencies
(A
snitch)
Verräterische
Tendenzen
(Ein
Verräter)
There
is
a
rat
in
this
bank
I
guarantee
(A
rat)
Ich
garantiere,
es
gibt
eine
Ratte
in
dieser
Bank
(Eine
Ratte)
The
cops
got
closer
so
I
knew
I
had
to
flee
(Gotta
go)
Die
Polizei
kam
näher,
also
wusste
ich,
dass
ich
fliehen
musste
(Muss
gehen)
I
ran
to
the
back
and
the
snitch
intervened
(He
showed
up)
Ich
rannte
nach
hinten
und
der
Verräter
griff
ein
(Er
tauchte
auf)
Snitch
tendencies
(Yah)
Verräterische
Tendenzen
(Yah)
Snitch
tendencies
Verräterische
Tendenzen
He
said,
"Hey,
Mister
Sponge,
do
you
need
to
escape?
(Do
you)
Er
sagte:
"Hey,
Mister
Sponge,
musst
du
fliehen?
(Musst
du)
I
know
you
need
to
run,
I
can
help
you
get
away
(I
can)
Ich
weiß,
du
musst
rennen,
ich
kann
dir
helfen
zu
entkommen
(Ich
kann)
The
locked
door
goes
to
the
sewers,
that
leads
to
the
bay
Die
verschlossene
Tür
führt
zur
Kanalisation,
die
zur
Bucht
führt
You'll
escape
your
pursuers
and
be
home
by
today
(Freedom)
Du
wirst
deinen
Verfolgern
entkommen
und
heute
noch
zu
Hause
sein
(Freiheit)
But
there's
one
problem:
it's
a
locked
door,
buddy
(It's
locked)
Aber
es
gibt
ein
Problem:
Es
ist
eine
verschlossene
Tür,
Kumpel
(Sie
ist
verschlossen)
I
found
the
key
here,
but
you
won't
get
it
from
me
(You
won't)
Ich
habe
den
Schlüssel
hier
gefunden,
aber
du
bekommst
ihn
nicht
von
mir
(Du
bekommst
ihn
nicht)
Unless
you
agree
to
give
me
half
of
the
money
(Half)
Es
sei
denn,
du
stimmst
zu,
mir
die
Hälfte
des
Geldes
zu
geben
(Hälfte)
Relax,
trust
me,
I
won't
do
anything
funny"
(I
won't)
Entspann
dich,
vertrau
mir,
ich
werde
nichts
Komisches
tun"
(Ich
werde
nicht)
This
seems
kind
of
sketchy,
but
right
now
I'm
in
a
bind
(I'm
stuck)
Das
scheint
irgendwie
zwielichtig,
aber
im
Moment
bin
ich
in
der
Klemme
(Ich
stecke
fest)
I've
been
to
jail
already,
I
don't
want
to
be
confined
(Oh
no)
Ich
war
schon
im
Gefängnis,
ich
will
nicht
eingesperrt
werden
(Oh
nein)
This
bag
is
kind
of
heavy,
but
here,
the
money
is
inside
(Here
you
go)
Diese
Tasche
ist
irgendwie
schwer,
aber
hier,
das
Geld
ist
drin
(Hier,
bitte
schön)
Open
the
door,
Gary,
you
are
going
to
be
the
guide
(Meow)
Öffne
die
Tür,
Gary,
du
wirst
der
Führer
sein
(Miau)
We
need
to
leave
now,
staying
here
is
ill-advised
(Not
smart)
Wir
müssen
jetzt
gehen,
hier
zu
bleiben
ist
unklug
(Nicht
schlau)
If
we
wait
any
longer
we
will
be
compromised
(Compromised)
Wenn
wir
noch
länger
warten,
werden
wir
kompromittiert
(Kompromittiert)
He
said,
"No,
I'm
going
to
stay,
I
have
the
perfect
alibi
(I'm
good)
Er
sagte:
"Nein,
ich
werde
bleiben,
ich
habe
das
perfekte
Alibi
(Mir
geht's
gut)
They
didn't
see
my
face,
so
I
have
a
natural
disguise"
Sie
haben
mein
Gesicht
nicht
gesehen,
also
habe
ich
eine
natürliche
Tarnung"
Fine,
I
guess
your
point
is
valid
Okay,
ich
denke,
dein
Punkt
ist
stichhaltig
Grabbed
that
key
like
I
was
DJ
Khaled
Schnappte
mir
den
Schlüssel,
als
wäre
ich
DJ
Khaled
Opened
up
the
door
so
fast,
so
rapid
(Fast)
Öffnete
die
Tür
so
schnell,
so
rasant
(Schnell)
Now
me
and
Gary
left
like
it
never
happened
(Yah)
Jetzt
sind
Gary
und
ich
weg,
als
wäre
es
nie
passiert
(Yah)
The
cop
busted
in,
but
I
think
we're
good
(We're
good)
Der
Polizist
stürmte
herein,
aber
ich
denke,
wir
sind
sicher
(Wir
sind
sicher)
I
told
Gary,
"We
about
to
make
it
out
the
hood"
(The
hood)
Ich
sagte
zu
Gary:
"Wir
schaffen
es
bald
aus
dem
Viertel
raus"
(Dem
Viertel)
Running
through
the
sewers
I
felt
reassured
(Assured)
Als
ich
durch
die
Kanalisation
rannte,
fühlte
ich
mich
beruhigt
(Beruhigt)
I
never
thought
this
could
have
ever
occurred
(Yah)
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
das
jemals
passieren
könnte
(Yah)
Now
I'm
dreaming
about
buying
us
a
mansion
Jetzt
träume
ich
davon,
uns
eine
Villa
zu
kaufen
Sixteen
boats
with
a
pool
expansion
Sechzehn
Boote
mit
Pool-Erweiterung
Eight
new
watches
in
the
latest
fashion
Acht
neue
Uhren
im
neuesten
Stil
Give
my
Mama
money
just
to
show
compassion
Meiner
Mama
Geld
geben,
nur
um
Mitgefühl
zu
zeigen
Then
as
we
made
it
to
the
end
of
the
tunnel
Dann,
als
wir
es
bis
zum
Ende
des
Tunnels
schafften
"Freeze,
Mr.
Sponge,
don't
move
a
muscle!"
"Stopp,
Mr.
Sponge,
keinen
Muskel
rühren!"
How
did
they
know?
Could've
sworn
that
I
was
subtle
Woher
wussten
sie
das?
Ich
hätte
schwören
können,
dass
ich
subtil
war
But
there
was
the
snitch,
should've
known
he
was
trouble
Aber
da
war
der
Verräter,
ich
hätte
wissen
müssen,
dass
er
Ärger
bedeutet
He's
got
a
bachelor's
degree
in
snitch
tendencies
(Degree)
Er
hat
einen
Bachelor-Abschluss
in
Verräter-Tendenzen
(Abschluss)
Homie
sang
a
story
just
so
he
could
walk
free
(He
sang
it)
Mein
Freund
hat
eine
Geschichte
gesungen,
nur
damit
er
freikommt
(Er
hat
sie
gesungen)
Now
he
got
me
in
here
facing
penalties
(Penalties)
Jetzt
hat
er
mich
hierher
gebracht
und
ich
muss
mit
Strafen
rechnen
(Strafen)
Snitch
tendencies
(A
snitch)
Verräterische
Tendenzen
(Ein
Verräter)
Snitch
Tendencies
(A
snitch)
Verräterische
Tendenzen
(Ein
Verräter)
There
is
a
rat
in
the
deep
blue
sea
(A
rat)
Es
gibt
eine
Ratte
im
tiefblauen
Meer
(Eine
Ratte)
He's
6ix9ine-ing
just
so
he
can
be
released
(Snitching)
Er
macht
auf
6ix9ine,
nur
damit
er
freigelassen
wird
(Verpfeifen)
He
keeps
denying
that
he
works
with
the
police
(He
does)
Er
leugnet
immer
wieder,
dass
er
mit
der
Polizei
zusammenarbeitet
(Tut
er)
Snitch
tendencies
(Yah)
Verräterische
Tendenzen
(Yah)
Snitch
tendencies
Verräterische
Tendenzen
He's
got
a
bachelor's
degree
in
snitch
tendencies
Er
hat
einen
Bachelor-Abschluss
in
Verräter-Tendenzen
Homie
sang
a
story
just
so
he
could
walk
free
Mein
Freund
hat
eine
Geschichte
gesungen,
nur
damit
er
freikommt
Now
he
got
me
in
here
facing
penalties
Jetzt
hat
er
mich
hierher
gebracht
und
ich
muss
mit
Strafen
rechnen
Snitch
tendencies
Verräterische
Tendenzen
Snitch
tendencies
Verräterische
Tendenzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huy Tran, Yourboysponge Yourboysponge
Attention! Feel free to leave feedback.