Lyrics and translation Youssou N'Dour - No More
11-BOB
DRIVES
A
HARD
BARGAIN
11-BOB
ВЕДЕТ
ЖЕСТКУЮ
СДЕЛКУ.
Carol
from
the
Village
Market
calls
Bob
to
discuss
Susan's
Scrumptious
Cookies.
Carol
and
Bob
discuss
how
much
Bob
will
receive
for
each
cookie.
Кэрол
с
деревенского
рынка
звонит
Бобу,
чтобы
обсудить
вкусное
печенье
Сьюзан,
Кэрол
и
Боб
обсуждают,
сколько
Боб
получит
за
каждое
печенье.
Carol:
Hi
Bob.
How's
it
going?
Привет,
Боб,
как
дела?
Bob:
Fine
thanks,
Carol.
How
are
you?
Боб:
спасибо,
Кэрол,
как
дела?
Carol:
Can't
complain.
Bob,
I've
had
a
chance
to
crunch
some
numbers.
I
can
pay
you
50c
per
cookie.
Боб,
у
меня
был
шанс
сжать
некоторые
цифры,
я
могу
заплатить
тебе
50
центов
за
печенье.
Bob:
That's
out
of
the
question.
At
that
price,
it's
not
worth
our
while.
The
ingredients
alone
cost
us
30c
per
cookie.
Боб:
об
этом
не
может
быть
и
речи.
по
такой
цене
это
не
стоит
нашего
времени.
одни
только
ингредиенты
стоят
нам
30c
за
печенье.
Carol:
Okay,
let
me
sweeten
the
deal
— 60c
per
cookie?
Кэрол:
хорошо,
позволь
мне
подсластить
сделку-60С
за
печенье?
Bob:
Carol,
my
wife
and
I
need
to
make
a
living
from
this
business.
Боб:
Кэрол,
Моя
жена
и
я
должны
зарабатывать
на
жизнь
этим
делом.
Carol:
Okay,
okay,
you've
twisted
my
arm.
I'll
pay
you
75c
per
cookie.
Take
it
or
leave
it!
Кэрол:
Ладно,
ладно,
ты
скрутила
мне
руку,
я
заплачу
тебе
по
75
центов
за
печенье,
возьми
или
оставь
его!
Bob:
Now
you're
talking!
We'll
take
it.
Боб:
теперь
ты
говоришь!
мы
возьмем
это.
Carol:
You
drive
a
hard
bargain,
Bob.
Ты
ведешь
жесткую
сделку,
Боб.
Bob:
Yes,
but
we
make
a
good
cookie.
Боб:
да,
но
мы
делаем
хорошее
печенье.
Carol:
Let's
get
the
ball
rolling.
Bring
me
2,
000
cookies
on
Monday
morning
by
9 a.m.
Давай
закатим
мяч,
принеси
мне
2 тысячи
печенек
в
понедельник
утром
к
9 утра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Y. N'DOUR, H. FAYE, J.P. RYKIEL, T. ROME, L. FAYE
Attention! Feel free to leave feedback.