Lyrics and translation Youssoupha feat. Mike Genie - Ma sueur et mes larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
savent
à
peine
comment
je
m'appelle
Они
едва
знают,
как
меня
зовут.
Que
déjà
ils
ont
voulu
juger
ma
peine,
ils
ont
voulu
gruger
ma
paie
Что
они
уже
хотели
судить
о
моем
приговоре,
они
хотели
получить
мою
зарплату
Les
rapaces
ne
veulent
pas
qu'on
soit
pareil
Хищники
не
хотят,
чтобы
мы
были
одинаковыми
Et
si
la
maille
est
un
appât,
le
mic
est
mon
appareil
И
если
сетка-это
приманка,
микрофон-это
мое
устройство
J'ai
du
rap
dans
les
oreilles
depuis
le
temps
У
меня
был
рэп
в
ушах
с
тех
пор
Et
même
si
j'ai
pas
fait
beaucoup
d'oseille,
au
moins
je
tue
le
temps
И
даже
если
я
не
сделал
много
щавеля,
по
крайней
мере,
я
убиваю
время
Insultants
quand
ils
parlent
de
notre
musique
Оскорбительно,
когда
они
говорят
о
нашей
музыке
Donc
ma
rime
est
percutante
pour
leur
faire
péter
un
fusible
Так
что
моя
рифма
эффективна,
чтобы
заставить
их
перегореть.
Je
me
voyais
pas
à
l'usine,
ni
même
dans
les
magazines
Я
не
видел
себя
ни
на
заводе,
ни
даже
в
журналах.
Mais
j'ai
fini
par
être
côté
dans
les
fanzines
et
chez
les
frangines
Но
в
итоге
я
оказался
рядом
с
фанзинами
и
с
братьями
Mon
stress
est
tangible
sous
tous
les
aspects
Мой
стресс
ощутим
во
всех
аспектах
Chaque
jour
je
joue
ma
vie
sur
une
feuille
blanche
ou
sur
une
face
B
Каждый
день
я
играю
свою
жизнь
на
чистом
листе
или
на
лицевой
стороне
Б
Tu
fais
de
la
zic,
donc
t'es
marginalisé
Ты
занимаешься
Зиком,
поэтому
ты
маргинализирован.
Bomayé
Music,
car
mon
verbe
est
verbalisé
Bomayé
Music,
потому
что
в
моем
глагол
озвучены
Ils
veulent
nous
faire
baliser?
Aujourd'hui
encore,
on
est
là
Они
хотят
нас
пометить?
Даже
сегодня
мы
здесь
Respecte
mon
rap
car
j'y
ai
mis
ma
sueur
et
mes
larmes
Уважай
мой
рэп,
потому
что
я
вложил
в
него
свой
пот
и
слезы
La
musique
m'a
rendu
marginal
Музыка
сделала
меня
маргинальным
Je
lui
ai
vendu
ma
jeunesse
et
mon
âme
Я
продал
ему
свою
молодость
и
душу.
Vivre
sa
passion
à
se
brûler
les
ailes
Живи
своей
страстью
сжигать
свои
крылья
Dis
à
mes
proches
que
je
les
aime
Скажи
моим
близким,
что
я
люблю
их
Aucun
doute
même
si
ça
me
coûte
Нет
сомнений,
даже
если
это
будет
стоить
мне
À
l'origine
j'ai
rien
d'original,
rien
de
magique
Изначально
у
меня
нет
ничего
оригинального,
ничего
волшебного
Je
ne
m'imaginais
pas
un
jour
agir
pour
ma
'sique
de
marginal
Я
и
представить
себе
не
мог,
что
когда-нибудь
буду
действовать
ради
своего
маргинального
положения
C'est
pas
de
la
magie
noir,
c'est
pas
du
gri-gri
Это
не
черная
магия,
это
не
гри-гри.
Moi
je
brille
grâce
aux
briquets
du
public,
c'est
pas
du
bling
bling
Я
сияю
от
публичных
зажигалок,
это
не
побрякушки.
La
vie
devient
sublime
quand
on
arrête
de
la
subir
Жизнь
становится
возвышенной,
когда
мы
перестаем
ее
переживать
Comment
rapper
des
mots
d'amour
que
j'ai
jamais
su
dire?
Как
мне
произносить
слова
любви,
которые
я
никогда
не
умел
произносить?
On
veut
surgir,
sortir
de
l'anonymat
Мы
хотим
появиться,
выйти
из
анонимности
Moi
mon
art
c'est
de
rugir,
et
tant
pis
pour
mon
image
Мое
искусство-реветь,
и
это
плохо
для
моего
образа
Dommage
pour
mes
proches,
pour
ceux
que
je
porte
dans
mon
coeur
Жаль
моих
близких,
тех,
кого
я
ношу
в
своем
сердце
Parce
que
je
suis
souvent
absent
et
qu'ils
parlent
sans
cesse
à
mon
répondeur
Потому
что
меня
часто
нет
дома,
и
они
постоянно
разговаривают
с
моим
автоответчиком
Mais
qu'ils
sachent
que
je
rattrape
ma
vie
de
gosse
Но
пусть
они
знают,
что
я
догоняю
свою
детскую
жизнь
Et
que
ce
rap
c'est
ma
passion
depuis
que
je
posais
sur
BeatBox
И
что
этот
рэп
был
моей
страстью
с
тех
пор,
как
я
позировал
на
BeatBox
Y'a
plus
de
Big
Boss,
y'a
plus
de
King
Больше
Большого
Босса,
больше
Короля
Va
leur
dire
que
je
ramène
la
couronne
du
rap
français
à
Kin'
Иди
и
скажи
им,
что
я
возвращаю
корону
французского
рэпа
родственникам
Rien
n'est
acquis,
jamais
on
gagne,
souvent
on
perd
Ничего
не
приобретается,
мы
никогда
не
выигрываем,
часто
проигрываем
Il
me
reste
l'amour
du
rythme
que
j'hérite
de
mon
père
У
меня
осталась
любовь
к
ритму,
который
я
унаследовал
от
своего
отца
On
dit
que
la
musique
adoucit
les
moeurs,
elle
a
endurcit
mon
humeur
Говорят,
что
музыка
смягчает
нравы,
она
закаляет
мое
настроение
Et
si
on
meurt
c'est
que
le
bonheur
n'est
pas
dans
le
pré
mais
dans
un
Hummer
И
если
мы
умрем,
то
счастье
будет
не
на
лугу,
а
в
Хаммере.
Je
laisse
courir
la
rumeur
qui
nous
dit
vaincu
Я
пустил
слух,
что
мы
побеждены.
On
était
trop
peace
avant
que
la
police
nous
inculpe
Мы
были
слишком
спокойны,
пока
полиция
не
предъявила
нам
обвинение
Ils
m'ont
cru
inculte,
bête
et
vulgaire
Они
считали
меня
необразованной,
глупой
и
вульгарной
Puis
s'étonnent
qu'un
jeune
re-noi
comme
moi
ait
du
vocabulaire
Затем
удивляюсь,
что
у
такого
молодого
новичка,
как
я,
есть
словарный
запас
Si
la
jeunesse
kiffe
mes
raps
sensés,
c'est
que
ma
poésie
pèse
Если
молодежи
нравятся
мои
здравомыслящие
реплики,
значит,
моя
поэзия
весит
N'en
déplaise
à
mes
ex-profs
de
français
Не
обижайся
на
моих
бывших
учителей
французского
языка
Je
viens
enfoncer
des
portes,
défoncer
l'époque
Я
пришел,
чтобы
взломать
двери,
выбить
время
Je
dois
foncer
pour
mes
potes
à
la
peau
foncée
Я
должен
пойти
на
уступки
своим
темнокожим
приятелям
Je
viens
pas
offenser,
donc
rangez
les
armes
Я
пришел
не
в
обиду,
так
что
Уберите
оружие.
Mon
histoire
c'est
juste
celle
d'un
blédard
devenu
banlieusard
Моя
история-это
только
один
ветру
показалось
мало
этого
стала
commuter
Dans
le
blizzard
j'aurai
pu
faire
du
biz
В
метель
я
мог
бы
заняться
бизнесом
Les
rues
sont
bizarres
mais
moins
dangereuses
que
le
show
biz
Улицы
странные,
но
менее
опасные,
чем
шоу-бизнес
Tu
sais,
et
même
si
je
rappe
à
crédit,
je
m'en
fous
d'être
crédible
Знаешь,
и
даже
если
я
буду
читать
в
кредит,
мне
все
равно,
насколько
я
заслуживаю
доверия.
Mon
heure
arrive,
c'est
la
daronne
qu'il
l'avait
prédit
Мой
час
настал,
это
та
самая
даронна,
которую
он
предсказал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Youssoupha Mabiki, Mickael Bolamba
Attention! Feel free to leave feedback.