Lyrics and translation Youssoupha - Aéroport (Intro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aéroport (Intro)
Airport (Intro)
Crier
à
l'aide
n'est
pas
mon
rôle,
trop
fier
pour
frapper
aux
portes
Crying
out
for
help
is
not
my
role,
too
proud
to
knock
on
doors
Mes
potes
traînent
dans
un
hall,
j'galère
à
l'aéroport
My
buddies
hang
out
in
a
hall,
I
struggle
at
the
airport
Au
bord
du
gouffre,
trop
fier
pour
demander
du
secours
On
the
brink
of
the
abyss,
too
proud
to
ask
for
help
Cet
album
c'est
à
chaque
frère
sur
l'chemin
du
retour
This
album
is
for
every
brother
on
the
way
back
C'est
pas
un
vol
que
je
détourne,
mais
un
code
que
je
découvre
It's
not
a
flight
I'm
hijacking,
but
a
code
I'm
discovering
Je
t'informe
que
j'ai
des
doutes,
et
à
force
je
me
dédouble
I
inform
you
that
I
have
doubts,
and
by
force
I
double
Double
culture,
double
parcours,
double
résultat
Dual
culture,
dual
path,
dual
result
À
force
d'être
chez
moi
partout,
peut-être
je
suis
chez
moi
nulle
part
By
dint
of
being
at
home
everywhere,
perhaps
I
am
at
home
nowhere
De
quoi
tu
parles?
La
misère
peut
nous
rendre
influençables
What
are
you
talking
about?
Misery
can
make
us
susceptible
Mais
les
voyages
m'ont
appris
que
la
France
n'est
pas
une
fin
en
soi
But
my
travels
have
taught
me
that
France
is
not
the
end
all,
be
all
Et
je
me
soigne
en
écrivant
des
lignes
à
contre-temps
And
I
heal
by
writing
lines
against
the
grain
Ça
interpelle
la
douane:
c'est
plus
des
rimes,
c'est
de
la
contrebande
This
challenges
the
customs:
it's
no
longer
rhymes,
it's
contraband
Je
compte
défendre
mon
mic'
mitrailleur
I
intend
to
defend
my
mic'
machine
gun
Défendre
les
tirailleurs,
et
puis
je
rentre
ou
je
vais
vivre
ailleurs
Defend
the
riflemen,
and
then
I
return
or
I
will
go
live
elsewhere
Car
y'a
cette
question
que
je
n'cesse
de
m'ressasser
Because
there's
this
question
that
I
never
stop
repeating
Qu'est-ce
qui
m'retient
encore
vraiment
en
France
à
part
le
rap
français?
What
really
keeps
me
in
France
besides
French
rap?
Influencé
par
le
hip-hop
et
ses
disciples
Influenced
by
hip-hop
and
its
disciples
Une
époque
qui
se
dissipe,
et
même
mes
potes
sont
pas
d'ici
A
time
that
is
dissipating,
and
even
my
friends
are
not
from
here
Ma
musique
de
NYC
est
à
180
degrés
My
music
from
NYC
is
180
degrees
out
J'me
sens
encore
à
Roissy
car
j'me
suis
jamais
intégré
I
still
feel
like
I'm
at
Roissy
because
I've
never
integrated
Parce
que,
on
m'a
dit:
"La
France:
tu
l'aimes
ou
tu
la
quittes"
Because
they
told
me,
"France:
love
it
or
leave
it"
J'répondrai
à
cette
offense
quand
vous
nous
rendrez
l'Afrique
I'll
answer
this
offense
when
you
give
us
back
Africa
J'répète,
on
m'a
dit:
"La
France:
tu
l'aimes
ou
tu
la
quittes"
I
repeat,
they
said
to
me,
"France:
love
it
or
leave
it"
J'répondrai
à
cette
offense
quand
vous
nous
rendrez
l'Afrique
I'll
answer
this
offense
when
you
give
us
back
Africa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Marcal, Nicolas Papail, Youssoupha Mabiki
Attention! Feel free to leave feedback.