Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman
prie
pour
moi,
j'aimerais
que
le
monde
me
comprenne
Mama,
bete
für
mich,
ich
wünschte,
die
Welt
würde
mich
verstehen
Que
la
rue
prie
pour
moi,
j'l'ai
trahie,
j'me
suis
fait
la
belle
Dass
die
Straße
für
mich
betet,
ich
habe
sie
verraten,
ich
habe
mich
aus
dem
Staub
gemacht
Je
prie
pour
moi-même
puisqu'aucune
religion
ne
m'aime
Ich
bete
für
mich
selbst,
da
keine
Religion
mich
liebt
Musulmans,
chrétiens,
juifs
me
voyaient
d'abord
comme
un
nègre
Muslime,
Christen,
Juden
sahen
mich
zuerst
als
Neger
Qu'le
banquier
prie
pour
moi,
j'ai
toujours
grave
besoin
d'oseille
Dass
der
Banker
für
mich
betet,
ich
brauche
immer
noch
dringend
Geld
Maître
Gims
prie
pour
moi,
j'ai
besoin
d'tubes
à
la
Sacem
Maître
Gims,
bete
für
mich,
ich
brauche
Hits
bei
der
Sacem
Obama
prie
pour
moi,
on
attendait
qu'ton
règne
vienne
Obama,
bete
für
mich,
wir
haben
auf
deine
Herrschaft
gewartet
Dix
ans
plus
tard,
tous
tes
négros
sont
toujours
dans
la
merde
Zehn
Jahre
später
sind
alle
deine
Neger
immer
noch
im
Dreck
Papa
prie
pour
moi,
tu
m'as
pas
dit,
j'ai
combien
d'frères?
Papa,
bete
für
mich,
du
hast
mir
nicht
gesagt,
wie
viele
Brüder
ich
habe?
Qu'le
baveux
prie
pour
moi,
mes
frères
ont
pris
d'la
prison
ferme
Dass
der
Anwalt
für
mich
betet,
meine
Brüder
haben
Haftstrafen
bekommen
Qu'la
police
prie
pour
moi,
j'ai
peur
de
pas
sortir
indemne
Dass
die
Polizei
für
mich
betet,
ich
habe
Angst,
nicht
unversehrt
davonzukommen
Comme
Adama
Traoré,
étouffé
jusqu'à
c'qu'il
crève
Wie
Adama
Traoré,
erstickt,
bis
er
stirbt
Naza
prie
pour
moi,
on
dit
que
j'suis
devenu
trop
maigre
Naza,
bete
für
mich,
man
sagt,
ich
sei
zu
dünn
geworden
Sankara
prie
pour
moi
pour
que
j'devienne
un
homme
intègre
Sankara,
bete
für
mich,
dass
ich
ein
integrer
Mann
werde
Jésus
prie
pour
moi,
on
a
toujours
le
même
problème
Jesus,
bete
für
mich,
wir
haben
immer
noch
das
gleiche
Problem
Ils
racontent
que
t'es
blanc,
si
ça
s'trouve,
t'as
une
peau
d'ébène
Sie
erzählen,
dass
du
weiß
bist,
vielleicht
hast
du
eine
Haut
aus
Ebenholz
Haïti
prie
pour
moi,
pour
que
j'revienne
vite
en
concert
Haiti,
bete
für
mich,
dass
ich
bald
wieder
für
ein
Konzert
zurückkomme
Que
la
France
prie
pour
moi,
plus
je
la
quitte
et
plus
je
l'aime
Dass
Frankreich
für
mich
betet,
je
mehr
ich
es
verlasse,
desto
mehr
liebe
ich
es
Mon
amour
prie
pour
moi,
y
a
qu'toi
qui
peux
m'venir
en
aide
Meine
Liebe,
bete
für
mich,
nur
du
kannst
mir
helfen
Je
fais
le
con,
mauvais
garçon,
mais
sans
toi,
je
suis
dead
Ich
benehme
mich
wie
ein
Idiot,
ein
böser
Junge,
aber
ohne
dich
bin
ich
tot
Que
le
Ciel
prie
pour
moi,
j'ai
besoin
de
revoir
ma
mère
Dass
der
Himmel
für
mich
betet,
ich
muss
meine
Mutter
wiedersehen
Imani
prie
pour
moi,
j'essaie
bien
d'être
un
meilleur
père
Imani,
bete
für
mich,
ich
versuche,
ein
besserer
Vater
zu
sein
Je
prie
seulement
quand
tout
va
mal,
sinon
je
fais
la
fête
Ich
bete
nur,
wenn
alles
schlecht
läuft,
sonst
feiere
ich
J'me
bats
pour
briller
mais
pour
prier,
j'ai
toujours
la
flemme
(flemme,
flemme)
Ich
kämpfe,
um
zu
glänzen,
aber
zum
Beten
bin
ich
immer
zu
faul
(faul,
faul)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Tobbal, Youssoupha Olito Mabiki, Guillaume Mathieu Nestoret, Eric Bintz
Attention! Feel free to leave feedback.