Lyrics and translation Youssoupha - GOSPEL
Maman
prie
pour
moi,
j'aimerais
que
le
monde
me
comprenne
Мама
молится
за
меня,
хотел
бы
я,
чтобы
мир
понял
меня,
Que
la
rue
prie
pour
moi,
j'l'ai
trahie,
j'me
suis
fait
la
belle
Чтобы
улица
молилась
за
меня,
я
предал
её,
сбежал
от
неё.
Je
prie
pour
moi-même
puisqu'aucune
religion
ne
m'aime
Я
молюсь
за
себя,
ведь
ни
одна
религия
не
любит
меня,
Musulmans,
chrétiens,
juifs
me
voyaient
d'abord
comme
un
nègre
Мусульмане,
христиане,
евреи
видели
во
мне
прежде
всего
чёрного.
Qu'le
banquier
prie
pour
moi,
j'ai
toujours
grave
besoin
d'oseille
Пусть
банкир
молится
за
меня,
мне
всегда
очень
нужны
деньги,
Maître
Gims
prie
pour
moi,
j'ai
besoin
d'tubes
à
la
Sacem
Мастер
Джимс,
молись
за
меня,
мне
нужны
хиты
в
Sacem.
Obama
prie
pour
moi,
on
attendait
qu'ton
règne
vienne
Обама,
молись
за
меня,
мы
ждали,
когда
наступит
твоё
царствование,
Dix
ans
plus
tard,
tous
tes
négros
sont
toujours
dans
la
merde
Десять
лет
спустя
все
твои
негры
всё
ещё
в
дерьме.
Papa
prie
pour
moi,
tu
m'as
pas
dit,
j'ai
combien
d'frères?
Отец,
молись
за
меня,
ты
не
сказал,
сколько
у
меня
братьев?
Qu'le
baveux
prie
pour
moi,
mes
frères
ont
pris
d'la
prison
ferme
Пусть
стукач
молится
за
меня,
мои
братья
сели
в
тюрьму.
Qu'la
police
prie
pour
moi,
j'ai
peur
de
pas
sortir
indemne
Пусть
полиция
молится
за
меня,
боюсь,
мне
не
выйти
невредимым,
Comme
Adama
Traoré,
étouffé
jusqu'à
c'qu'il
crève
Как
Адама
Траоре,
задушенный
до
смерти.
Naza
prie
pour
moi,
on
dit
que
j'suis
devenu
trop
maigre
Наза,
молись
за
меня,
говорят,
я
стал
слишком
худым,
Sankara
prie
pour
moi
pour
que
j'devienne
un
homme
intègre
Санкара,
молись
за
меня,
чтобы
я
стал
честным
человеком.
Jésus
prie
pour
moi,
on
a
toujours
le
même
problème
Иисус,
молись
за
меня,
у
нас
всё
та
же
проблема:
Ils
racontent
que
t'es
blanc,
si
ça
s'trouve,
t'as
une
peau
d'ébène
Говорят,
что
ты
белый,
но,
если
разобраться,
у
тебя
чёрная
кожа.
Haïti
prie
pour
moi,
pour
que
j'revienne
vite
en
concert
Гаити,
молись
за
меня,
чтобы
я
скорее
вернулся
с
концертом,
Que
la
France
prie
pour
moi,
plus
je
la
quitte
et
plus
je
l'aime
Пусть
Франция
молится
за
меня,
чем
больше
я
покидаю
её,
тем
больше
люблю.
Mon
amour
prie
pour
moi,
y
a
qu'toi
qui
peux
m'venir
en
aide
Любимая,
молись
за
меня,
только
ты
можешь
мне
помочь,
Je
fais
le
con,
mauvais
garçon,
mais
sans
toi,
je
suis
dead
Я
придуриваюсь,
плохой
парень,
но
без
тебя
я
мертвец.
Que
le
Ciel
prie
pour
moi,
j'ai
besoin
de
revoir
ma
mère
Пусть
Небеса
молятся
за
меня,
мне
нужно
увидеть
маму,
Imani
prie
pour
moi,
j'essaie
bien
d'être
un
meilleur
père
Имани,
молись
за
меня,
я
стараюсь
быть
лучшим
отцом.
Je
prie
seulement
quand
tout
va
mal,
sinon
je
fais
la
fête
Я
молюсь,
только
когда
всё
плохо,
в
остальное
время
веселюсь,
J'me
bats
pour
briller
mais
pour
prier,
j'ai
toujours
la
flemme
(flemme,
flemme)
Бьюсь
за
то,
чтобы
блистать,
но
молиться
мне
всегда
лень
(лень,
лень).
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Gospel
(Gospel,
Gospel,
Gospel)
Госпел
(Госпел,
Госпел,
Госпел)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Tobbal, Youssoupha Olito Mabiki, Guillaume Mathieu Nestoret, Eric Bintz
Attention! Feel free to leave feedback.