Youssoupha - L'enfer c'est les autres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - L'enfer c'est les autres




(L'enfer c'est les autres,
(Ад-это другие,
L'enfer c'est les autres
Ад-это другие
C'est pas moi, c'est les autres
Это не я, это другие.
L'enfer c'est les autres,
Ад-это другие,
L'enfer c'est les autres
Ад-это другие
C'est pas moi, c'est les autres)
Это не я, это другие.)
Yeah, écoute:
Да, слушай.:
Avant d'essayer de changer le monde, les gens et leur Histoire
Прежде чем пытаться изменить мир, людей и их историю
Faudrait que je change l'enfoiré que je vois dans mon miroir
Мне нужно изменить того ублюдка, которого я вижу в зеркале.
Mais trop lâche pour assumer d'abord
Но слишком труслив, чтобы предположить сначала
Comme vous tous, je me nourris de préjugés trop rancunier alors
Как и все вы, я питаюсь слишком злобными предрассудками, поэтому
J'en veux aux policiers qui me prennent pour un bandit, sache
Я злюсь на полицейских, которые принимают меня за бандита.
Qu'ils sont arrogants et me fouillent devant les gens qui passent
Что они высокомерны и обыскивают меня перед людьми, проходящими мимо
Fuck Les Experts! Je ne serai jamais flic
Ебать Экспертов! Я никогда не стану копом.
Et si un jour j'étais un flic je serais Dexter
И если бы я когда-нибудь был копом, я был бы Декстером
J'en veux aux mecs de mon quartier sous alcool
Я злюсь на парней из моего района под алкоголем.
Qui bicravent dans le hall, devant mes nièces qui reviennent de l'école
В вестибюле, перед моими племянницами, возвращающимися из школы
J'en veux aux profs qui voulaient m'orienter vers les ténèbres
Я злюсь на учителей, которые хотели направить меня во тьму.
Qui m'ont fait lire des auteurs qui me traitaient de nègre
Которые заставляли меня читать авторов, которые называли меня негром
J'en veux aux Arabes qui me disent qu'on a les mêmes valeurs
Я злюсь на арабов, которые говорят мне, что у нас одинаковые ценности
Mais qui s'empressent de dire que ma religion c'est la leur
Но кто спешит сказать, что моя религия-их
Ceux qui m'appellent rhoya quand on est seuls
Те, кто называет меня Ройя, когда мы одни
Et qui crèvent de jalousie quand ils me croisent avec une de leur sœurs
И которые ревнуют, когда они пересекают меня с одной из своих сестер
J'en veux aux blancs, cynique et condescendants
Я злюсь на белых, циничных и снисходительных
Qui pensent que le monde ne se voit qu'à travers les yeux de l'occident
Которые думают, что мир видят только глазами запада
J'préfère répéter que je suis noir comme ça y'a pas de risque
Я предпочитаю повторять, что я черный.
Qu'ils disent un jour que j'étais blanc comme ils l'ont dit du Christ
Пусть они однажды скажут, что я был белым, как они говорили о Христе
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас есть гетто в голове, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но мы предпочитаем отвергать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И мы просто скажем, что " ад-это другие"
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас есть гетто в голове, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но мы предпочитаем отвергать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И мы просто скажем, что " ад-это другие"
J'en veux à mon public qui dit me soutenir à la mort
Я злюсь на свою аудиторию, которая говорит, что поддерживает меня до смерти
Mais qui m'oubliera au prochain rappeur à la mode
Но кто забудет меня в следующем модном рэпере
J'en veux à "Ni putes ni soumises"
Я не хочу " ни шлюх, ни подчиненных"
Ça me déçoit que Fadela Amara, fasse carrière sur la mort de Sohane
Я разочарован тем, что Фадела Амара сделала карьеру по поводу смерти Сохане
J'en veux aux noirs: Afrique, Antilles, on se laisse pourrir
Я злюсь на чернокожих: Африка, Вест-Индия, мы позволяем себе гнить
Car les noirs veulent le paradis mais ne veulent pas mourir
Потому что черные хотят рая, но не хотят умирать
Te parlent d'unité mais quand les portes se referment
Говорят тебе о единстве, но когда двери закрываются
Chez le marabout t'as guidé le mauvais œil sur ton propre frère
У марабута ты наставил сглаз на собственного брата
Un destin qui s'enlise, et les gens disent:
Судьба, которая запутывается, и люди говорят:
Si tu veux cacher un truc à un noir, faut le marquer dans un livre
Если ты хочешь спрятать что-то от чернокожего, пометь его в книге
J'en veux à la femme africaine car je la prône
Я злюсь на африканскую женщину, потому что я ее поддерживаю.
Ma sœur t'es belle avec ta peau d'ébène, pourquoi t'éclaircir la peau?
Моя сестра, ты прекрасна со своей эбеновой кожей, зачем тебе кожа?
J'en veux tellement à tous ceux qui manquent de modération
Я так злюсь на всех, кто не в меру
Qui vont cautionner le sionisme et ses aberrations
Которые будут поддерживать сионизм и его аберрации
Ceux qui n'oublient pas l'histoire des tyrannies
Те, кто не забывает историю тираний
Mais qui font les amnésiques sur les massacres en Cisjordanie (Palestine)
Но кто объявляет амнезии о массовых убийствах на Западном берегу (Палестина)
J'en veux aux huissiers qui nous bougent, au blues de nos mamas
Я злюсь на приставов, которые двигают нами, на блюз наших мам
J'en veux à Mobutu, à Bush, à Barack Obama
Я злюсь на Мобуту, на Буша, на Барака Обаму.
J'en veux à Osama, à BHL, à Benoît XVI
Я виню Осаму, БХЛ, Бенедикта XVI
J'en veux au monde entier, y'a que mon pe-ra qui m'apaise
Я злюсь на весь мир, только мой Пе-РА успокаивает меня.
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас есть гетто в голове, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но мы предпочитаем отвергать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И мы просто скажем, что " ад-это другие"
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас есть гетто в голове, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но мы предпочитаем отвергать вину
Et on se contentera de dire que "l'enfer c'est les autres"
И мы просто скажем, что " ад-это другие"
On a des ghettos dans la tête qui nous rendent solitaires
У нас есть гетто в голове, которые делают нас одинокими
Comment changer le monde si on n'est même pas solidaires?
Как изменить мир, если мы даже не солидарны?
On fait des erreurs mais on préfère rejeter la faute
Мы совершаем ошибки, но мы предпочитаем отвергать вину
Et on se contentera de dire que
И мы будем довольствоваться тем, что
(L'enfer c'est les autres,
(Ад-это другие,
L'enfer c'est les autres
Ад-это другие
C'est pas moi, c'est les autres)
Это не я, это другие.)
Quelle est votre définition de l'intolérance?
Каково ваше определение нетерпимости?
C'est le refus de reconnaître la liberté des autres, c'est-à-dire leur droit à exister différemment
Это отказ признать свободу других, то есть их право на существование иначе
C'est bien simple: c'est une maladie de la différence.
Все очень просто: это болезнь разницы.
On passe de l'indifférence à l'opposition, et puis après on passe à l'exclusion."
Мы переходим от безразличия к оппозиции, а потом переходим к отчуждению."
En fait, je m'en veux à moi-même entre mes crises et mes caprices
На самом деле, я виню себя в своих приступах и капризах
Je cache mon mal-être, dissimule mes cicatrices
Я скрываю свое недомогание, скрываю свои шрамы
Et je fais l'artiste derrière un masque
И я делаю художника за маской
Car c'est facile de faire la morale quand on est planqué derrière un mic
Потому что это легко сделать мораль, когда вы прячетесь за микрофоном
Qu'est-ce que j'en sais du mal des autres en vérité?
Что я, по правде говоря, знаю о плохом от других?
A force de vivre dans un clip, j'ai perdu le sens des réalités
Когда я живу в клипе, я потерял чувство реальности
Je m'en veux de faire partie des lâches de ce monde
Я виню себя за то, что я трус в этом мире.
De perdre mes repères, de ne pas être un père digne de ce nom
Потерять свои ориентиры, не быть достойным отцом
Et plus je monte, moins mes proches profitent de mon aide
И чем выше я поднимаюсь, тем меньше моих близких пользуются моей помощью
Et puis j'ai honte puisque j'ai carrément zappé mon bled
И потом, мне стыдно, потому что я прямо-таки забил свой Блед
L'homme est un loup pour l'homme et je suis un prédateur
Человек-волк для человека, а я-хищник
Je prie seulement quand tout va mal, toujours ingrat envers mon créateur
Я молюсь только тогда, когда все идет наперекосяк, всегда неблагодарный по отношению к моему создателю
A tous les gens que j'ai jugés, condamnés trop vite
За всех, кого я судил, осужденных слишком быстро
A tous mes sentiments grugés, a mes clichés trop vides
На все мои чувства, на мои слишком пустые снимки
Le paradis, ça se mérite et j'accumule les fautes
Рай, он достоин, и я накапливаю ошибки
Ma mauvaise foi me fera dire que "l'enfer c'est les autres"
Моя недобросовестность заставит меня сказать: "ад-это другие"
(C'est les autres hein?
(Это другие, да?
C'est les autres)
Это другие)
Youssoupha
Юсуфа





Writer(s): YOUSSOUPHA MABIKI, FABRICE PUGEOT


Attention! Feel free to leave feedback.