Lyrics and translation Youssoupha - L'enfer c'est les autres
(L'enfer
c'est
les
autres,
(Ад-это
другие,
L'enfer
c'est
les
autres
Ад-это
другие
C'est
pas
moi,
c'est
les
autres
Это
не
я,
это
другие.
L'enfer
c'est
les
autres,
Ад-это
другие,
L'enfer
c'est
les
autres
Ад-это
другие
C'est
pas
moi,
c'est
les
autres)
Это
не
я,
это
другие.)
Yeah,
écoute:
Да,
слушай.:
Avant
d'essayer
de
changer
le
monde,
les
gens
et
leur
Histoire
Прежде
чем
пытаться
изменить
мир,
людей
и
их
историю
Faudrait
que
je
change
l'enfoiré
que
je
vois
dans
mon
miroir
Мне
нужно
изменить
того
ублюдка,
которого
я
вижу
в
зеркале.
Mais
trop
lâche
pour
assumer
d'abord
Но
слишком
труслив,
чтобы
предположить
сначала
Comme
vous
tous,
je
me
nourris
de
préjugés
trop
rancunier
alors
Как
и
все
вы,
я
питаюсь
слишком
злобными
предрассудками,
поэтому
J'en
veux
aux
policiers
qui
me
prennent
pour
un
bandit,
sache
Я
злюсь
на
полицейских,
которые
принимают
меня
за
бандита.
Qu'ils
sont
arrogants
et
me
fouillent
devant
les
gens
qui
passent
Что
они
высокомерны
и
обыскивают
меня
перед
людьми,
проходящими
мимо
Fuck
Les
Experts!
Je
ne
serai
jamais
flic
Ебать
Экспертов!
Я
никогда
не
стану
копом.
Et
si
un
jour
j'étais
un
flic
je
serais
Dexter
И
если
бы
я
когда-нибудь
был
копом,
я
был
бы
Декстером
J'en
veux
aux
mecs
de
mon
quartier
sous
alcool
Я
злюсь
на
парней
из
моего
района
под
алкоголем.
Qui
bicravent
dans
le
hall,
devant
mes
nièces
qui
reviennent
de
l'école
В
вестибюле,
перед
моими
племянницами,
возвращающимися
из
школы
J'en
veux
aux
profs
qui
voulaient
m'orienter
vers
les
ténèbres
Я
злюсь
на
учителей,
которые
хотели
направить
меня
во
тьму.
Qui
m'ont
fait
lire
des
auteurs
qui
me
traitaient
de
nègre
Которые
заставляли
меня
читать
авторов,
которые
называли
меня
негром
J'en
veux
aux
Arabes
qui
me
disent
qu'on
a
les
mêmes
valeurs
Я
злюсь
на
арабов,
которые
говорят
мне,
что
у
нас
одинаковые
ценности
Mais
qui
s'empressent
de
dire
que
ma
religion
c'est
la
leur
Но
кто
спешит
сказать,
что
моя
религия-их
Ceux
qui
m'appellent
rhoya
quand
on
est
seuls
Те,
кто
называет
меня
Ройя,
когда
мы
одни
Et
qui
crèvent
de
jalousie
quand
ils
me
croisent
avec
une
de
leur
sœurs
И
которые
ревнуют,
когда
они
пересекают
меня
с
одной
из
своих
сестер
J'en
veux
aux
blancs,
cynique
et
condescendants
Я
злюсь
на
белых,
циничных
и
снисходительных
Qui
pensent
que
le
monde
ne
se
voit
qu'à
travers
les
yeux
de
l'occident
Которые
думают,
что
мир
видят
только
глазами
запада
J'préfère
répéter
que
je
suis
noir
comme
ça
y'a
pas
de
risque
Я
предпочитаю
повторять,
что
я
черный.
Qu'ils
disent
un
jour
que
j'étais
blanc
comme
ils
l'ont
dit
du
Christ
Пусть
они
однажды
скажут,
что
я
был
белым,
как
они
говорили
о
Христе
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
есть
гетто
в
голове,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
мы
предпочитаем
отвергать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
мы
просто
скажем,
что
" ад-это
другие"
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
есть
гетто
в
голове,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
мы
предпочитаем
отвергать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
мы
просто
скажем,
что
" ад-это
другие"
J'en
veux
à
mon
public
qui
dit
me
soutenir
à
la
mort
Я
злюсь
на
свою
аудиторию,
которая
говорит,
что
поддерживает
меня
до
смерти
Mais
qui
m'oubliera
au
prochain
rappeur
à
la
mode
Но
кто
забудет
меня
в
следующем
модном
рэпере
J'en
veux
à
"Ni
putes
ni
soumises"
Я
не
хочу
" ни
шлюх,
ни
подчиненных"
Ça
me
déçoit
que
Fadela
Amara,
fasse
carrière
sur
la
mort
de
Sohane
Я
разочарован
тем,
что
Фадела
Амара
сделала
карьеру
по
поводу
смерти
Сохане
J'en
veux
aux
noirs:
Afrique,
Antilles,
on
se
laisse
pourrir
Я
злюсь
на
чернокожих:
Африка,
Вест-Индия,
мы
позволяем
себе
гнить
Car
les
noirs
veulent
le
paradis
mais
ne
veulent
pas
mourir
Потому
что
черные
хотят
рая,
но
не
хотят
умирать
Te
parlent
d'unité
mais
quand
les
portes
se
referment
Говорят
тебе
о
единстве,
но
когда
двери
закрываются
Chez
le
marabout
t'as
guidé
le
mauvais
œil
sur
ton
propre
frère
У
марабута
ты
наставил
сглаз
на
собственного
брата
Un
destin
qui
s'enlise,
et
les
gens
disent:
Судьба,
которая
запутывается,
и
люди
говорят:
Si
tu
veux
cacher
un
truc
à
un
noir,
faut
le
marquer
dans
un
livre
Если
ты
хочешь
спрятать
что-то
от
чернокожего,
пометь
его
в
книге
J'en
veux
à
la
femme
africaine
car
je
la
prône
Я
злюсь
на
африканскую
женщину,
потому
что
я
ее
поддерживаю.
Ma
sœur
t'es
belle
avec
ta
peau
d'ébène,
pourquoi
t'éclaircir
la
peau?
Моя
сестра,
ты
прекрасна
со
своей
эбеновой
кожей,
зачем
тебе
кожа?
J'en
veux
tellement
à
tous
ceux
qui
manquent
de
modération
Я
так
злюсь
на
всех,
кто
не
в
меру
Qui
vont
cautionner
le
sionisme
et
ses
aberrations
Которые
будут
поддерживать
сионизм
и
его
аберрации
Ceux
qui
n'oublient
pas
l'histoire
des
tyrannies
Те,
кто
не
забывает
историю
тираний
Mais
qui
font
les
amnésiques
sur
les
massacres
en
Cisjordanie
(Palestine)
Но
кто
объявляет
амнезии
о
массовых
убийствах
на
Западном
берегу
(Палестина)
J'en
veux
aux
huissiers
qui
nous
bougent,
au
blues
de
nos
mamas
Я
злюсь
на
приставов,
которые
двигают
нами,
на
блюз
наших
мам
J'en
veux
à
Mobutu,
à
Bush,
à
Barack
Obama
Я
злюсь
на
Мобуту,
на
Буша,
на
Барака
Обаму.
J'en
veux
à
Osama,
à
BHL,
à
Benoît
XVI
Я
виню
Осаму,
БХЛ,
Бенедикта
XVI
J'en
veux
au
monde
entier,
y'a
que
mon
pe-ra
qui
m'apaise
Я
злюсь
на
весь
мир,
только
мой
Пе-РА
успокаивает
меня.
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
есть
гетто
в
голове,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
мы
предпочитаем
отвергать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
мы
просто
скажем,
что
" ад-это
другие"
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
есть
гетто
в
голове,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
мы
предпочитаем
отвергать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
И
мы
просто
скажем,
что
" ад-это
другие"
On
a
des
ghettos
dans
la
tête
qui
nous
rendent
solitaires
У
нас
есть
гетто
в
голове,
которые
делают
нас
одинокими
Comment
changer
le
monde
si
on
n'est
même
pas
solidaires?
Как
изменить
мир,
если
мы
даже
не
солидарны?
On
fait
des
erreurs
mais
on
préfère
rejeter
la
faute
Мы
совершаем
ошибки,
но
мы
предпочитаем
отвергать
вину
Et
on
se
contentera
de
dire
que
И
мы
будем
довольствоваться
тем,
что
(L'enfer
c'est
les
autres,
(Ад-это
другие,
L'enfer
c'est
les
autres
Ад-это
другие
C'est
pas
moi,
c'est
les
autres)
Это
не
я,
это
другие.)
Quelle
est
votre
définition
de
l'intolérance?
Каково
ваше
определение
нетерпимости?
C'est
le
refus
de
reconnaître
la
liberté
des
autres,
c'est-à-dire
leur
droit
à
exister
différemment
Это
отказ
признать
свободу
других,
то
есть
их
право
на
существование
иначе
C'est
bien
simple:
c'est
une
maladie
de
la
différence.
Все
очень
просто:
это
болезнь
разницы.
On
passe
de
l'indifférence
à
l'opposition,
et
puis
après
on
passe
à
l'exclusion."
Мы
переходим
от
безразличия
к
оппозиции,
а
потом
переходим
к
отчуждению."
En
fait,
je
m'en
veux
à
moi-même
entre
mes
crises
et
mes
caprices
На
самом
деле,
я
виню
себя
в
своих
приступах
и
капризах
Je
cache
mon
mal-être,
dissimule
mes
cicatrices
Я
скрываю
свое
недомогание,
скрываю
свои
шрамы
Et
je
fais
l'artiste
derrière
un
masque
И
я
делаю
художника
за
маской
Car
c'est
facile
de
faire
la
morale
quand
on
est
planqué
derrière
un
mic
Потому
что
это
легко
сделать
мораль,
когда
вы
прячетесь
за
микрофоном
Qu'est-ce
que
j'en
sais
du
mal
des
autres
en
vérité?
Что
я,
по
правде
говоря,
знаю
о
плохом
от
других?
A
force
de
vivre
dans
un
clip,
j'ai
perdu
le
sens
des
réalités
Когда
я
живу
в
клипе,
я
потерял
чувство
реальности
Je
m'en
veux
de
faire
partie
des
lâches
de
ce
monde
Я
виню
себя
за
то,
что
я
трус
в
этом
мире.
De
perdre
mes
repères,
de
ne
pas
être
un
père
digne
de
ce
nom
Потерять
свои
ориентиры,
не
быть
достойным
отцом
Et
plus
je
monte,
moins
mes
proches
profitent
de
mon
aide
И
чем
выше
я
поднимаюсь,
тем
меньше
моих
близких
пользуются
моей
помощью
Et
puis
j'ai
honte
puisque
j'ai
carrément
zappé
mon
bled
И
потом,
мне
стыдно,
потому
что
я
прямо-таки
забил
свой
Блед
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
et
je
suis
un
prédateur
Человек-волк
для
человека,
а
я-хищник
Je
prie
seulement
quand
tout
va
mal,
toujours
ingrat
envers
mon
créateur
Я
молюсь
только
тогда,
когда
все
идет
наперекосяк,
всегда
неблагодарный
по
отношению
к
моему
создателю
A
tous
les
gens
que
j'ai
jugés,
condamnés
trop
vite
За
всех,
кого
я
судил,
осужденных
слишком
быстро
A
tous
mes
sentiments
grugés,
a
mes
clichés
trop
vides
На
все
мои
чувства,
на
мои
слишком
пустые
снимки
Le
paradis,
ça
se
mérite
et
j'accumule
les
fautes
Рай,
он
достоин,
и
я
накапливаю
ошибки
Ma
mauvaise
foi
me
fera
dire
que
"l'enfer
c'est
les
autres"
Моя
недобросовестность
заставит
меня
сказать:
"ад-это
другие"
(C'est
les
autres
hein?
(Это
другие,
да?
C'est
les
autres)
Это
другие)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YOUSSOUPHA MABIKI, FABRICE PUGEOT
Attention! Feel free to leave feedback.