Youssoupha - La vie est speed (Bonus Track) - translation of the lyrics into Russian

La vie est speed (Bonus Track) - Youssouphatranslation in Russian




La vie est speed (Bonus Track)
Жизнь на скорости (Бонус-трек)
Parce que la vie est speed J'vis dans une époque speed comme un astéroïde
Ведь жизнь на скорости, милая. Живу в эпоху скорости, словно астероид.
les guerriers sont gonflés aux stéroïdes
Где воины накачаны стероидами.
Alors mes courriers sont restés horribles
Мои письма остались ужасными.
Héroïques, mais vous contestez nos rites
Героическими, но вы оспариваете наши обряды.
Vous détestez nos rythmes
Вы ненавидите наши ритмы.
Mais te-testez nos rimes, pour voir
Но проверьте наши рифмы, чтобы увидеть.
Le pouvoir et la monnaie passent de mains en mains
Власть и деньги переходят из рук в руки.
Néanmoins, faut qu'tu la ramènes moins
Тем не менее, тебе стоит поменьше выпендриваться.
Pas qu'on en vienne aux mains
Чтобы дело не дошло до драки.
Peu d'points communs mais mêmes salaires de misère
Мало общего, но та же нищенская зарплата.
Même galères, faits divers, mais j'ai pas l'air de m'y faire moi
Те же проблемы, те же новости, но я, похоже, не могу к этому привыкнуть.
T'es mon demi-frère, man, la rue t'as élevé
Ты мой сводный брат, приятель, улица тебя воспитала.
Une vie infernale pour finir sapé en L.V
Адская жизнь, чтобы в конце концов щеголять в Louis Vuitton.
Enervé, j'ai pas la gueule à Justin
Раздраженный, у меня не лицо Джастина.
C'est une erreur de style, la terreur m'a rendu de-spi
Это ошибка стиля, ужас сделал меня отчаянным.
Et le script me fait passer du malheur au fun
И сценарий переносит меня от несчастья к веселью.
Rêver de vivre à 100 à l'heure et ne pas mourir jeune
Мечтать жить на полной скорости и не умереть молодым.
Les feux s'allument mais rien ne peut me raisonner
Зажигаются огни, но ничто не может меня образумить.
A toute allure dans un bolide volé
На полной скорости в угнанной тачке.
(Parce que la vie est speed)
(Ведь жизнь на скорости)
Adrénaline, peur et crainte
Адреналин, страх и трепет.
Même au milieu de la nuit c'est l'heure de pointe
Даже посреди ночи час пик.
(Parce que la vie est speed)
(Ведь жизнь на скорости)
Le jackpot au tournant
Джекпот за поворотом.
Chaque virage me rapproche des tourments
Каждый поворот приближает меня к мучениям.
(Parce que la vie est speed)
(Ведь жизнь на скорости)
Et j'a-j'accélère, et ça-ça s'énerve dans mon bloc
И я-я ускоряюсь, и все-все бесятся в моем квартале.
(Parce que la vie est speed)
(Ведь жизнь на скорости)
Peu de remords pour mes poursuivants
Мало сожалений о моих преследователях.
Même la mort ne m'aura pas vivant
Даже смерть не застанет меня живым.
(Parce que la vie est speed)
(Ведь жизнь на скорости)
Y'a toutes ces menaces que j'esquive
Есть все эти угрозы, которые я обхожу.
Les petits de mon quartier ont la même life que James Dean
Детишки в моем районе живут той же жизнью, что и Джеймс Дин.
(Speed) Speed comme un casse
(Скорость) Скорость, как ограбление.
Speed comme un crash, speed comme un clash
Скорость, как авария, скорость, как столкновение.
On respire pour du cash money
Мы дышим ради наличных.
Gros bonnet, trop d'sommets, gros domaine
Большая шишка, слишком много вершин, большое поместье.
Garder l'oeil ouvert lorsque que les autres sommeillent
Держать глаза открытыми, когда другие спят.
Petit frère, tu vas vite dans tes biz' de l'ombre
Братишка, ты быстро продвигаешься в своих теневых делах.
Le bénéf' est rapide, mais les peines de son-pri sont longues
Прибыль быстрая, но тюремные сроки долгие.
La sère-mi j'connais son nom, mais parfois j'hésite
Бедность, я знаю ее имя, но иногда я колеблюсь.
Car j'aimerais l'oublier, et que la richesse me rende amnésique
Потому что хотел бы забыть ее, и чтобы богатство сделало меня амнезиаком.
Un parasite en moins, un millionnaire en plus
На одного паразита меньше, на одного миллионера больше.
Ma trouvaille: passer des marchés aux puces, aux buldings de Dubaï
Моя находка: перейти с блошиных рынков на небоскребы Дубая.
J'prie pour nos retrouvailles car les jeunes des quartiers viennent
Молюсь о нашей встрече, ведь молодежь из кварталов приходит.
De on vit de la démerde et du Carpe Diem
Оттуда, где мы живем за счет смекалки и Carpe Diem.
A la tienne, rien n'sert de baliser
За твое здоровье, нет смысла волноваться.
Puisque l'horizon est la ligne d'arrivée
Ведь горизонт это финишная черта.
(Et que la vie est speed)
жизнь на скорости)





Writer(s): Traditional, Youssoupha Mabiki, Gerrit Wessendorf


Attention! Feel free to leave feedback.