Youssoupha - Le Message - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - Le Message




Le Message
Послание
Salut mon frère, ça fait plaisir de te revoir
Привет, брат, рад тебя видеть снова,
Deux ans fermes, je me revois quand je te disais au revoir
Два года тюрьмы, я помню, как прощался с тобой.
Autrefois nous étions rivaux, rebelles à travers ça
Когда-то мы были соперниками, бунтарями,
Pour savoir qui avait le niveau
Чтобы узнать, кто круче,
Pour les femelles ou les ffaires-a
Из-за девчонок или дел.
Mes vers sales parce que la vérité l'est
Мои стихи грязные, потому что правда такова.
Sans racker on voulait braquer les étoiles
Не грабя, мы хотели украсть звезды,
On nous a dit méritez-les
Нам сказали: "Заслужите их".
Méditez-les ces paroles, la vie est bestiale
Обдумай эти слова, жизнь жестока,
C'est ce que nous répétait ta daronne, ce soir son bébé rentre au bercaille
Это то, что повторяла твоя мама, сегодня ее малыш возвращается домой.
La taule c'est pas le château de Versailles
Тюрьма это не Версальский дворец,
Faudra s'inquiéter pour les deux ans de ta life qu'elle t'a racketté
Придется побеспокоиться о двух годах твоей жизни, которые она у тебя украла.
Enquêter sur nous sans préavis
Расследовать нас без предупреждения,
Les flics ont tellement enregistré nos écoutes
Копы так много записывали наши разговоры,
Qu'ils ont de quoi sampler ma vie
Что у них достаточно материала, чтобы сделать сэмпл из моей жизни.
Envie de quitter le trottoir pour aller détecter de l'or
Хочу уйти с тротуара, чтобы найти золото,
Il est peut être pas trop tard pour retrouver cette fille dont t'étais love
Может быть, еще не поздно найти ту девушку, которую ты любил.
Mon pote, il était temps que tu reviennes
Друг, давно пора тебе вернуться,
Tous nos blocs ont bien changé, c'est plus comme à l'ancienne
Все наши кварталы сильно изменились, все не так, как раньше.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должен это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir le meilleur et le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должен это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должен это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir le meilleur et le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должен это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Salut la miss, j'espère que tu te souviens de moi
Привет, милая, надеюсь, ты помнишь меня,
Bavard et impulsif, je suis toujours le même re-noi
Болтливый и импульсивный, я все тот же.
T'as toujours le même regard, j'espère, tant d'éclats
У тебя все тот же взгляд, надеюсь, столько блеска,
Celui qui m'a rendu hagard, c'est clair, je m'en remets pas
Тот, что свел меня с ума, конечно, я не могу его забыть.
Je regrette pas toutes les fois ou on a rit
Я не жалею о всех тех раз, когда мы смеялись,
Trop naïf pour cette tâche
Слишком наивный для этой задачи,
Comme un flash nous on s'est pris pour amis
Как вспышка, мы приняли друг друга за друзей.
Ça anime les rumeurs pour que nos liens se fragilisent
Это подпитывает слухи, чтобы наши связи ослабли,
En parlant de ma couleur et de ton teint de Kabylie
Говоря о моем цвете кожи и твоем кабыльском оттенке.
Mais personne ne déstabilise les gens qui s'aiment
Но никто не может дестабилизировать тех, кто любит друг друга,
La haine ne participe que pour voir les gens qui saignent
Ненависть участвует только для того, чтобы видеть, как люди кровоточат.
Mais c'est toute notre histoire, sa douceur, et le plus beau
Но это вся наша история, ее нежность, и самое прекрасное,
C'est que l'amour rend aveugle pour ne plus voir de couleur de peau
То, что любовь делает слепым, чтобы больше не видеть цвета кожи.
Que les jaloux se reposent on les emmerde
Пусть завистники отдохнут, нам наплевать на них.
A la base tout nous oppose mais on s'est aimés quand même
Изначально все нас разделяло, но мы все равно любили друг друга.
Alors, à chaque fois que je croise un couple mixte
Поэтому каждый раз, когда я встречаю смешанную пару,
Je repense à notre histoire juste pour te dire:
Я вспоминаю нашу историю, просто чтобы сказать тебе:
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir le meilleur et le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Salut fillette depuis le temps que je te rêve
Привет, доченька, как давно я тебя вижу во сне,
Je suis un père aux oubliettes: plus je t'attends, plus je t'élève
Я отец в забвении: чем дольше я жду тебя, тем больше ты растешь
Dans ma tête plus je te lègue, mais ma quête fut manuscrite
В моей голове, тем больше я тебе завещаю, но мой поиск был рукописным,
Jusqu'au point de te faire naître dans mes lettres et ma musique
До такой степени, что ты родилась в моих письмах и моей музыке.
Abusif est mon track, quand je t'imagine qui pousse
Мой трек это перебор, когда я представляю, как ты растешь,
On me dit que c'est bizarre un lascar qui rappe son baby blues
Мне говорят, что это странно, когда парень читает рэп о своем детском блюзе.
J'ai eu la rue comme épouse, elle me surveille
Улица была моей женой, она следит за мной.
Tu seras princesse un jour donc ta mère doit être reine, quand même
Ты будешь принцессой однажды, поэтому твоя мать должна быть королевой, все-таки.
Pardonne-moi d'avance, je veux bien l'admettre
Прости меня заранее, я готов признать,
Pour mes fautes, mes absences et tout ce bordel sur ta planète
За мои ошибки, мои отсутствия и весь этот бардак на твоей планете.
Je sais qu'un père c'est pas net, j'en ai eu plusieurs indices
Я знаю, что отец это неидеально, у меня было много подсказок,
Comme le mien je veux pas que tu me connaisses à travers un disque
Как и мой, я не хочу, чтобы ты знала меня через пластинку.
Non, je ne serais pas indigne, Avec toi l'horizon brille
Нет, я не буду недостойным, с тобой горизонт сияет,
Je te donnerai la vie, toi tu me donneras une raison de vivre
Я дам тебе жизнь, а ты дашь мне смысл жизни.
Et les saisons défilent même si le monde est gris
И времена года сменяют друг друга, даже если мир серый,
Avec ta mère on garde quelques soleils pour t'éblouir
С твоей матерью мы храним немного солнца, чтобы ослепить тебя.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir le meilleur et le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Dédicassé à tout ces gens qu'on aime et qu'on regrette...
Посвящается всем тем людям, которых мы любим и о которых сожалеем...
A ces parents qu'on respecte, à ces enfants qu'on espère...
Тем родителям, которых мы уважаем, тем детям, на которых мы надеемся...
C'est Youssoupha prim's lyriciste Bantu...
Это Youssoupha, главный лирик Bantu...
Yeah, fais-moi signe quand tu va recevoir ce message...
Да, дай мне знать, когда получишь это сообщение...
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Entre les étoiles et la peur du vide
Между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Faut que tu voies ça, entre les étoiles et la peur du vide
Ты должна это увидеть, между звездами и страхом пустоты,
Entre l'espoir, le meilleur, le pire
Между надеждой, лучшим и худшим.
Souviens-toi de moi quand tu as ce message, ce message
Вспомни обо мне, когда получишь это послание, это послание.
Ce message, ce message
Это послание, это послание.





Writer(s): Pascal Koeu, Youssoupha Mabiki, William Gouot


Attention! Feel free to leave feedback.