Lyrics and translation Youssoupha - Le Message
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
mon
frère,
ça
fait
plaisir
de
te
revoir
Привет,
брат,
рад
тебя
видеть
снова,
Deux
ans
fermes,
je
me
revois
quand
je
te
disais
au
revoir
Два
года
тюрьмы,
я
помню,
как
прощался
с
тобой.
Autrefois
nous
étions
rivaux,
rebelles
à
travers
ça
Когда-то
мы
были
соперниками,
бунтарями,
Pour
savoir
qui
avait
le
niveau
Чтобы
узнать,
кто
круче,
Pour
les
femelles
ou
les
ffaires-a
Из-за
девчонок
или
дел.
Mes
vers
sales
parce
que
la
vérité
l'est
Мои
стихи
грязные,
потому
что
правда
такова.
Sans
racker
on
voulait
braquer
les
étoiles
Не
грабя,
мы
хотели
украсть
звезды,
On
nous
a
dit
méritez-les
Нам
сказали:
"Заслужите
их".
Méditez-les
ces
paroles,
la
vie
est
bestiale
Обдумай
эти
слова,
жизнь
жестока,
C'est
ce
que
nous
répétait
ta
daronne,
ce
soir
son
bébé
rentre
au
bercaille
Это
то,
что
повторяла
твоя
мама,
сегодня
ее
малыш
возвращается
домой.
La
taule
c'est
pas
le
château
de
Versailles
Тюрьма
— это
не
Версальский
дворец,
Faudra
s'inquiéter
pour
les
deux
ans
de
ta
life
qu'elle
t'a
racketté
Придется
побеспокоиться
о
двух
годах
твоей
жизни,
которые
она
у
тебя
украла.
Enquêter
sur
nous
sans
préavis
Расследовать
нас
без
предупреждения,
Les
flics
ont
tellement
enregistré
nos
écoutes
Копы
так
много
записывали
наши
разговоры,
Qu'ils
ont
de
quoi
sampler
ma
vie
Что
у
них
достаточно
материала,
чтобы
сделать
сэмпл
из
моей
жизни.
Envie
de
quitter
le
trottoir
pour
aller
détecter
de
l'or
Хочу
уйти
с
тротуара,
чтобы
найти
золото,
Il
est
peut
être
pas
trop
tard
pour
retrouver
cette
fille
dont
t'étais
love
Может
быть,
еще
не
поздно
найти
ту
девушку,
которую
ты
любил.
Mon
pote,
il
était
temps
que
tu
reviennes
Друг,
давно
пора
тебе
вернуться,
Tous
nos
blocs
ont
bien
changé,
c'est
plus
comme
à
l'ancienne
Все
наши
кварталы
сильно
изменились,
все
не
так,
как
раньше.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Salut
la
miss,
j'espère
que
tu
te
souviens
de
moi
Привет,
милая,
надеюсь,
ты
помнишь
меня,
Bavard
et
impulsif,
je
suis
toujours
le
même
re-noi
Болтливый
и
импульсивный,
я
все
тот
же.
T'as
toujours
le
même
regard,
j'espère,
tant
d'éclats
У
тебя
все
тот
же
взгляд,
надеюсь,
столько
блеска,
Celui
qui
m'a
rendu
hagard,
c'est
clair,
je
m'en
remets
pas
Тот,
что
свел
меня
с
ума,
конечно,
я
не
могу
его
забыть.
Je
regrette
pas
toutes
les
fois
ou
on
a
rit
Я
не
жалею
о
всех
тех
раз,
когда
мы
смеялись,
Trop
naïf
pour
cette
tâche
Слишком
наивный
для
этой
задачи,
Comme
un
flash
nous
on
s'est
pris
pour
amis
Как
вспышка,
мы
приняли
друг
друга
за
друзей.
Ça
anime
les
rumeurs
pour
que
nos
liens
se
fragilisent
Это
подпитывает
слухи,
чтобы
наши
связи
ослабли,
En
parlant
de
ma
couleur
et
de
ton
teint
de
Kabylie
Говоря
о
моем
цвете
кожи
и
твоем
кабыльском
оттенке.
Mais
personne
ne
déstabilise
les
gens
qui
s'aiment
Но
никто
не
может
дестабилизировать
тех,
кто
любит
друг
друга,
La
haine
ne
participe
que
pour
voir
les
gens
qui
saignent
Ненависть
участвует
только
для
того,
чтобы
видеть,
как
люди
кровоточат.
Mais
c'est
toute
notre
histoire,
sa
douceur,
et
le
plus
beau
Но
это
вся
наша
история,
ее
нежность,
и
самое
прекрасное,
C'est
que
l'amour
rend
aveugle
pour
ne
plus
voir
de
couleur
de
peau
То,
что
любовь
делает
слепым,
чтобы
больше
не
видеть
цвета
кожи.
Que
les
jaloux
se
reposent
on
les
emmerde
Пусть
завистники
отдохнут,
нам
наплевать
на
них.
A
la
base
tout
nous
oppose
mais
on
s'est
aimés
quand
même
Изначально
все
нас
разделяло,
но
мы
все
равно
любили
друг
друга.
Alors,
à
chaque
fois
que
je
croise
un
couple
mixte
Поэтому
каждый
раз,
когда
я
встречаю
смешанную
пару,
Je
repense
à
notre
histoire
juste
pour
te
dire:
Я
вспоминаю
нашу
историю,
просто
чтобы
сказать
тебе:
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Salut
fillette
depuis
le
temps
que
je
te
rêve
Привет,
доченька,
как
давно
я
тебя
вижу
во
сне,
Je
suis
un
père
aux
oubliettes:
plus
je
t'attends,
plus
je
t'élève
Я
отец
в
забвении:
чем
дольше
я
жду
тебя,
тем
больше
ты
растешь
Dans
ma
tête
plus
je
te
lègue,
mais
ma
quête
fut
manuscrite
В
моей
голове,
тем
больше
я
тебе
завещаю,
но
мой
поиск
был
рукописным,
Jusqu'au
point
de
te
faire
naître
dans
mes
lettres
et
ma
musique
До
такой
степени,
что
ты
родилась
в
моих
письмах
и
моей
музыке.
Abusif
est
mon
track,
quand
je
t'imagine
qui
pousse
Мой
трек
— это
перебор,
когда
я
представляю,
как
ты
растешь,
On
me
dit
que
c'est
bizarre
un
lascar
qui
rappe
son
baby
blues
Мне
говорят,
что
это
странно,
когда
парень
читает
рэп
о
своем
детском
блюзе.
J'ai
eu
la
rue
comme
épouse,
elle
me
surveille
Улица
была
моей
женой,
она
следит
за
мной.
Tu
seras
princesse
un
jour
donc
ta
mère
doit
être
reine,
quand
même
Ты
будешь
принцессой
однажды,
поэтому
твоя
мать
должна
быть
королевой,
все-таки.
Pardonne-moi
d'avance,
je
veux
bien
l'admettre
Прости
меня
заранее,
я
готов
признать,
Pour
mes
fautes,
mes
absences
et
tout
ce
bordel
sur
ta
planète
За
мои
ошибки,
мои
отсутствия
и
весь
этот
бардак
на
твоей
планете.
Je
sais
qu'un
père
c'est
pas
net,
j'en
ai
eu
plusieurs
indices
Я
знаю,
что
отец
— это
неидеально,
у
меня
было
много
подсказок,
Comme
le
mien
je
veux
pas
que
tu
me
connaisses
à
travers
un
disque
Как
и
мой,
я
не
хочу,
чтобы
ты
знала
меня
через
пластинку.
Non,
je
ne
serais
pas
indigne,
Avec
toi
l'horizon
brille
Нет,
я
не
буду
недостойным,
с
тобой
горизонт
сияет,
Je
te
donnerai
la
vie,
toi
tu
me
donneras
une
raison
de
vivre
Я
дам
тебе
жизнь,
а
ты
дашь
мне
смысл
жизни.
Et
les
saisons
défilent
même
si
le
monde
est
gris
И
времена
года
сменяют
друг
друга,
даже
если
мир
серый,
Avec
ta
mère
on
garde
quelques
soleils
pour
t'éblouir
С
твоей
матерью
мы
храним
немного
солнца,
чтобы
ослепить
тебя.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Dédicassé
à
tout
ces
gens
qu'on
aime
et
qu'on
regrette...
Посвящается
всем
тем
людям,
которых
мы
любим
и
о
которых
сожалеем...
A
ces
parents
qu'on
respecte,
à
ces
enfants
qu'on
espère...
Тем
родителям,
которых
мы
уважаем,
тем
детям,
на
которых
мы
надеемся...
C'est
Youssoupha
prim's
lyriciste
Bantu...
Это
Youssoupha,
главный
лирик
Bantu...
Yeah,
fais-moi
signe
quand
tu
va
recevoir
ce
message...
Да,
дай
мне
знать,
когда
получишь
это
сообщение...
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должна
это
увидеть,
между
звездами
и
страхом
пустоты,
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим
и
худшим.
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
обо
мне,
когда
получишь
это
послание,
это
послание.
Ce
message,
ce
message
Это
послание,
это
послание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Koeu, Youssoupha Mabiki, William Gouot
Attention! Feel free to leave feedback.