Youssoupha - Le jour où j'ai arrêté le rap - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - Le jour où j'ai arrêté le rap




Le jour j'ai arrêté l'rap
В тот день, когда я прекратил рэп
Le jour j'ai arrêté l'rap
В тот день, когда я прекратил рэп
Le jour j'ai arrêté l'rap, moi, moi, moi...
В тот день, когда я прекратил рэп, я, я, я...
J'n'étais qu'un rappeur dans la masse, aucune carrière stratégique
Я был просто рэпером в массе, никакой стратегической карьеры
J'attendais que ma parole marche mais elle était paraplégique
Я ждал, что мое слово сработает, но она была параплегией
Parfois, j'hésite; mon cœur ouvert, quelqu'un a le fermer mal
Иногда я колеблюсь; мое сердце открыто, кто-то должен был закрыть его неправильно
J'suis dans la peau d'un amnésique qui tenterait d'écrire ses mémoires
Я в шкуре амнезийца, который пытается написать свои мемуары
Puisqu'il y a parfois des silences qui résonnent fort comme un cri
Так как иногда есть тишина, которая резонирует громко, как крик
C'est pour les quartiers de France, de Port-au-Prince, de Conakry
Это для районов Франции, Порт-о-Пренса, Конакри
Et, très vite, j'ai senti la douille, j'suis pas complètement inculte
И, очень скоро, я почувствовал гильзу, я не совсем необразованный
Tout est parti en couilles
Все пошло наперекосяк.
Quand "rap conscient" est devenu une insulte, poto
Когда "сознательный рэп" стал оскорблением, пото
J'suis pas Robben, j'pars avec aucun regret
Я не Роббен, я ухожу без сожалений.
Mais, si toute ma vie part en vrille, il faudra bien que j'la redresse
Но, если вся моя жизнь пойдет наперекосяк, мне придется ее поправить.
Moi, je n'garde aucune rancœur, j'ai de l'amour qui déborde
Я не держу зла, у меня есть любовь, которая переполняет
Et, vous qui entrez dans mon cœur, faites pas attention au désordre
И вы, кто входит в мое сердце, не обращайте внимания на беспорядок
Nique les codes, y'a pas d'règles, c'est mon parcours qui le prouve
Я не знаю, как это сделать.
Et, souvent, c'est l'esprit qui cherche, mais c'est toujours le cœur qui trouve
И, часто, это ум, который ищет, но это всегда сердце, которое находит
Gamin, on m'avait dit: Dans ce rap, tu tiendras vingt secondes
В детстве мне говорили: в этом рэпе ты продержишься двадцать секунд.
Comme dirait l'autre: Ça fait vingt ans que ça fait vingt secondes
Как сказал бы другой: прошло двадцать лет, прошло двадцать секунд.
Moi, j'suis pas ici, on pense que j'pars de rien
Я здесь не родился, мы думаем, что я уезжаю из ничего.
En vrai, j'vous déchire car j'ai la rage de ceux qui viennent de loin
На самом деле, я разрываю вас на части, потому что ярость тех, кто приходит издалека
Et j'suis tellement du bled à mort que j'ai jamais vu la Tour Eiffel
И я так бледен до смерти, что никогда не видел Эйфелеву башню
Et j'suis tellement d'la banlieue Nord que j'ai grandi à Winterfell
И я так из северного пригорода, что вырос в Винтерфелле
J'préfère mélanger les genres, j'ai trop d'identités
Я предпочитаю смешивать жанры, у меня слишком много идентичностей
Et j'tente de mélanger les gens mais c'est pas la mentalité d'ici
И я пытаюсь смешать людей, но это не менталитет здесь
Pays laïque, on veut formater les modèles
Светская страна, мы хотим отформатировать модели
On aura l'air con le jour l'Aïd tombera à Noël, ok
Мы будем выглядеть глупо в тот день, когда ИД упадет на Рождество, хорошо.
J'suis pas rageux, mamène, merci à tous ceux
Я не ражный, маменька, спасибо всем
Qui ont refusé d'm'aider, ils m'ont aidé à faire les choses moi-même
Которые отказались помочь мне, они помогли мне сделать вещи самостоятельно
Alors j't'emmène pour pas l'regretter, en vrai, faut pas l'répéter
Так что я возьму тебя, чтобы не пожалеть об этом, правда, не надо повторять
J'suis pas juste en retrait, j'suis presque retraité
Я не просто отстранен, я почти пенсионер.
Et comment refléter un dixième de tout c'que j'ressens?
И как отразить десятую часть всего, что я чувствую?
Et comment ré-freiner un millième de tout c'qui me ressemble?
И как заново обуздать тысячную долю всего, что на меня похоже?
Vu qu'à l'époque, sans oseille, fallait grandir
Учитывая, что в то время, без щавеля, нужно было расти
J'avais un casque sur les oreilles mais, pourtant, j'les entendais dire
У меня были наушники на ушах, но, тем не менее, я слышал, как они говорят
Laissez-le, ça lui passera, bientôt, sa musique est morte
Оставьте его, это пройдет, скоро его музыка умерла
Laissez-le jouer la caille-ra, c'est juste un phénomène de mode
Пусть играет перепелка-Ра, это просто модное явление
Il vient de loin, il vient d'en-bas, trop de poids sur les épaules
Он приходит издалека, он приходит снизу, слишком много веса на плечах
Et, "Youssoupha, ça reste un blase pour finir chômeur ou en taule
И, " Юсуфа, это остается Блейз, чтобы закончить безработным или в тюрьме
Je vous dis que ça lui passera, il aboie sans jamais mordre
Я говорю вам, что это пройдет мимо него, он лает, никогда не кусаясь
Il va nulle part avec son rap, ça reste un phénomène de mode
Он никуда не денется со своим рэпом, это остается феноменом моды
Entre temps, j'apprends les codes et fais du hip-hop ma devise
Тем временем я изучаю коды и делаю хип-хоп своей девизом
Et puis le phénomène de mode est devenu un mode de vie
И тогда феномен моды стал образом жизни
Moi, ils m'ont tous pris pour un fou devant ce rap dont je raffole
Меня все считали сумасшедшим перед этим рэпом, которого я люблю.
Avant de soulever les foules, moi, j'étais grave agoraphobe
Перед тем как поднять толпу, у меня была серьезная агорафобия
Et, parfois, tout va très vite, les événements nous malmènent
И, иногда, все идет очень быстро, события искажают нас
Sur mon album, y'a pas d'feat', je suis en feat' avec moi-même
В моем альбоме нет подвиг', я в подвиг ' с самим собой
Forcément, je fais des fautes,
Обязательно, я делаю ошибки,
Je fais du rap à taille humaine
Я делаю рэп в человеческий рост.
J'ai pas b'soin d'éteindre les autres pour rester seul dans la lumière
Я не забочусь о том, чтобы выключить других, чтобы остаться наедине со светом.
J'pense au bled, à la souffrance, à mon père parti en douce
Я думаю о Бледе, о страданиях, о моем отце, который ушел
Moi, j'voulais juste partir en France
Я просто хотел уехать во Францию.
Au final, j'suis parti en couilles, crouille
В конце концов, я ушел в яйца, рухнул
T'as parié contre moi, tu m'croyais invalide
Ты сделал ставку на меня, ты считал меня инвалидом.
Vingt ans plus tard: triple platine et j'suis un leader de La Ligue
Двадцать лет спустя: тройная платина, и я лидер Лиги
Ce game a un goût d'strip-tease,
Эта игра имеет вкус стриптиза,
Je suis tellement devenu le boss
Я так стал боссом
Si j'avais fait du rock, je serais Bruce Springsteen
Если бы я занимался рок-музыкой, я был бы Брюсом Спрингстином
Et fuck les sixteen bars, j'avais trop d'choses à dire
И ебать шесть баров, у меня было слишком много, чтобы сказать
Je n'avais que seize mesures à la base, puis c'est parti en vrille
У меня было всего шестнадцать шагов до основания, а потом все пошло наперекосяк.
Moi, je fais c'que je fais ce que je veux, les autres font comme ils peuvent
Я делаю то, что хочу, другие делают то, что могут
Je pleure tellement dans mes couplets
Я так плачу в своих куплетах
Je me noie dans mes morceaux fleuves
Я тону в моих речных кусках
Je rappe parce que j'étais muet et j'suis devenu parolier
Я повторяю, потому что я был немым и стал лириком
Je rappe parce qu'on veut justice pour la famille Traoré
Я повторяю, потому что мы хотим справедливости для семьи Траоре.
Je rappe parce que je sais, notre revanche commence à peine
Я перехожу, потому что знаю, наша месть только начинается.
Et puis, j'l'ai déjà dit: "R.A.P.", ça signifie "rien à perdre"
И потом, я уже сказал: "Р. А. П.", Это значит " нечего терять"
Je rappe parce que maman est souvent de mauvaise humeur
Я перехожу, потому что мама часто в плохом настроении
Je rappe pour prolonger le combat du Ministère A.M.E.R
Я перехожу для того чтобы расширить сражение Министерства A. M. E. R
Je rappe parce que j'ai encore besoin d'oseille en dollars
Я перехожу, потому что мне все еще нужен щавель в долларах
Et puis on m'a fait croire qu'un jour je deviendrai MC Solaar
А потом меня заставили поверить, что когда - нибудь я стану МАК-Солааром.
Je rappe pour combien d'temps encore, combien d'instants encore?
Как долго я еще пробуду, сколько еще мгновений?
Je rappe pour marquer la légende, pour combien d'gens encore?
Я перехожу, чтобы отметить легенду, для скольких людей еще?
Au moins, j'l'ai fait avant que je crève, je peux sourire
По крайней мере, я сделал это до того, как я сдох, я могу улыбаться
Je meurs pas avec mes rêves
Я не умираю со своими мечтами.
Je préfère mourir avec des souvenirs
Я предпочитаю умереть с воспоминаниями
J'ai arrêté l'rap
Я остановил рэп.
Youss, Médine à l'appareil.
ЮС, Медина к аппарату.
gros, j'sais pas t'en es dans tes projets,
Эй, толстяк, я не знаю, что ты делаешь в своих планах.,
Mais essaie d'me rappeler au plus vite.
Но постарайся как можно скорее перезвонить мне.
Avec le James, on a un truc à t'faire écouter
С Джеймсом у нас есть, что тебя послушать.
Yeah, j'sais d'où vient mon malaise
Да, я знаю, откуда мой дискомфорт.
Un homme avec le vertige qui vit au bord d'une falaise: voilà c'que j'suis
Человек с головокружением, который живет на краю обрыва: вот это я
Coincé dans mon paradoxe, voilà c'que j'vis
Застрял в моем парадоксе, вот что я живу
Des tonnerres, des silences, voilà c'que j'crie
Громы, тишина, вот что я кричу





Writer(s): Coolax


Attention! Feel free to leave feedback.