Lyrics and translation Youssoupha - Le message - Live
Salut
mon
frère,
ça
fait
plaisir
de
te
revoir
Привет,
брат,
рад
тебя
видеть.
Deux
ans
fermes,
je
me
revois
quand
je
te
disais
au
revoir
Два
года
назад,
когда
я
прощался
с
тобой.
Autrefois
nous
étions
rivaux,
rebelles
à
travers
ça
Когда-то
мы
были
соперниками,
мятежниками
через
это
Pour
savoir
qui
avait
le
niveau
Чтобы
узнать,
у
кого
был
уровень
Pour
les
femelles
ou
les
ffaires-a
Для
самок
или
ффари-а
Mes
vers
sales
parce
que
la
vérité
l'est
Мои
грязные
стихи,
потому
что
правда
Sans
racker
on
voulait
braquer
les
étoiles
Без
рэкетира
мы
хотели
ограбить
звезды
On
nous
a
dit
méritez-les
Нам
сказали
заслужить
их
Méditez-les
ces
paroles,
la
vie
est
bestiale
Обдумайте
эти
слова,
жизнь
скотская
C'est
ce
que
nous
répétait
ta
daronne,
ce
soir
son
bébé
rentre
au
bercaille
Это
то,
что
повторяла
нам
твоя
даронна,
сегодня
ее
ребенок
возвращается
в
колыбельную
La
taule
c'est
pas
le
château
de
Versailles
Тюрьма-это
не
Версальский
дворец.
Faudra
s'inquiéter
pour
les
deux
ans
de
ta
life
qu'elle
t'a
racketté
Придется
беспокоиться
за
те
два
года
твоей
жизни,
что
она
украла
у
тебя.
Enquêter
sur
nous
sans
préavis
Расследовать
нас
без
предварительного
уведомления
Les
flics
ont
tellement
enregistré
nos
écoutes
Копы
так
много
записали
на
прослушку.
Qu'ils
ont
de
quoi
sampler
ma
vie
Что
у
них
есть,
чем
пробовать
мою
жизнь
Envie
de
quitter
le
trottoir
pour
aller
détecter
de
l'or
Желание
покинуть
тротуар,
чтобы
пойти
и
обнаружить
золото
Il
est
peut
être
pas
trop
tard
pour
retrouver
cette
fille
dont
t'étais
love
Возможно,
еще
не
поздно
найти
ту
девушку,
которую
ты
любил.
Mon
pote,
il
était
temps
que
tu
reviennes
Дружище,
тебе
пора
возвращаться.
Tous
nos
blocs
ont
bien
changé,
c'est
plus
comme
à
l'ancienne
Все
наши
блоки
изменились
хорошо,
это
больше
похоже
на
старомодный
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой
на
лучшее
и
худшее
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой
на
лучшее
и
худшее
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Salut
la
miss,
j'espère
que
tu
te
souviens
de
moi
Привет,
Мисс,
надеюсь,
ты
помнишь
меня
Bavard
et
impulsif,
je
suis
toujours
le
même
re-noi
Разговорчивый
и
импульсивный,
я
все
тот
же
ре-ной
T'as
toujours
le
même
regard,
j'espère,
tant
d'éclats
У
тебя
все
тот
же
взгляд,
надеюсь,
столько
осколков
Celui
qui
m'a
rendu
hagard,
c'est
clair,
je
m'en
remets
pas
Тот,
кто
сделал
меня
изможденным,
это
ясно,
я
не
справлюсь.
Je
regrette
pas
toutes
les
fois
ou
on
a
rit
Я
не
жалею
каждый
раз,
или
мы
смеялись
Trop
naïf
pour
cette
tâche
Слишком
наивно
для
этой
задачи
Comme
un
flash
nous
on
s'est
pris
pour
amis
Как
вспышка
мы
стали
друзьями
Ça
anime
les
rumeurs
pour
que
nos
liens
se
fragilisent
Это
оживляет
слухи,
чтобы
ослабить
наши
связи
En
parlant
de
ma
couleur
et
de
ton
teint
de
Kabylie
Кстати
о
моем
цвете
кожи
и
твоей
коже
Кабилии.
Mais
personne
ne
déstabilise
les
gens
qui
s'aiment
Но
никто
не
дестабилизирует
людей,
которые
любят
друг
друга
La
haine
ne
participe
que
pour
voir
les
gens
qui
saignent
Ненависть
участвует
только
в
том,
чтобы
видеть
людей,
которые
истекают
кровью
Mais
c'est
toute
notre
histoire,
sa
douceur,
et
le
plus
beau
Но
это
вся
наша
история,
ее
сладость,
и
самый
красивый
C'est
que
l'amour
rend
aveugle
pour
ne
plus
voir
de
couleur
de
peau
Это
то,
что
любовь
делает
слепым,
чтобы
больше
не
видеть
цвет
кожи
Que
les
jaloux
se
reposent
on
les
emmerde
Пусть
ревнители
отдохнут,
мы
их
убьем.
A
la
base
tout
nous
oppose
mais
on
s'est
aimés
quand
même
В
основном
все
противостоит
нам,
но
мы
все
равно
любили
друг
друга
Alors,
à
chaque
fois
que
je
croise
un
couple
mixte
Так
что
каждый
раз,
когда
я
встречаю
смешанную
пару
Je
repense
à
notre
histoire
juste
pour
te
dire:
Я
вспоминаю
нашу
историю
только
для
того,
чтобы
рассказать
тебе:
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой
на
лучшее
и
худшее
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Salut
fillette
depuis
le
temps
que
je
te
rêve
Привет,
девочка
с
тех
пор,
как
я
мечтал
о
тебе.
Je
suis
un
père
aux
oubliettes:
plus
je
t'attends,
plus
je
t'élève
Я
отец
забвения:
чем
больше
я
тебя
жду,
тем
больше
я
тебя
воспитываю
Dans
ma
tête
plus
je
te
lègue,
mais
ma
quête
fut
manuscrite
В
моей
голове
больше
я
завещаю
тебе,
но
мои
поиски
были
рукописными
Jusqu'au
point
de
te
faire
naître
dans
mes
lettres
et
ma
musique
До
такой
степени,
что
ты
родился
в
моих
письмах
и
моей
музыке
Abusif
est
mon
track,
quand
je
t'imagine
qui
pousse
Оскорбительный
мой
трек,
Когда
я
представляю,
что
ты
толкаешь
On
me
dit
que
c'est
bizarre
un
lascar
qui
rappe
son
baby
blues
Мне
говорят,
что
это
странно,
Ласкар,
который
играет
свой
детский
блюз
J'ai
eu
la
rue
comme
épouse,
elle
me
surveille
Я
получил
улицу
в
жены,
она
следит
за
мной.
Tu
seras
princesse
un
jour
donc
ta
mère
doit
être
reine,
quand
même
Когда-нибудь
ты
станешь
принцессой,
так
что
твоя
мать
все
равно
должна
быть
королевой.
Pardonne-moi
d'avance,
je
veux
bien
l'admettre
Прости
меня
заранее,
я
хочу
это
признать.
Pour
mes
fautes,
mes
absences
et
tout
ce
bordel
sur
ta
planète
За
мои
проступки,
отсутствие
и
все
такое
дерьмо
на
твоей
планете.
Je
sais
qu'un
père
c'est
pas
net,
j'en
ai
eu
plusieurs
indices
Я
знаю,
что
отец
не
чист,
у
меня
было
несколько
подсказок
Comme
le
mien
je
veux
pas
que
tu
me
connaisses
à
travers
un
disque
Как
и
мой,
я
не
хочу,
чтобы
ты
знал
меня
по
записи.
Non,
je
ne
serais
pas
indigne,
Avec
toi
l'horizon
brille
Нет,
я
не
был
бы
недостойным,
с
тобой
горизонт
светит
Je
te
donnerai
la
vie,
toi
tu
me
donneras
une
raison
de
vivre
Я
дам
тебе
жизнь,
ты
дашь
мне
повод
жить
Et
les
saisons
défilent
même
si
le
monde
est
gris
И
Времена
года
прокручиваются,
даже
если
мир
серый
Avec
ta
mère
on
garde
quelques
soleils
pour
t'éblouir
Мы
с
твоей
мамой
берем
несколько
солнц,
чтобы
ослепить
тебя.
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir
le
meilleur
et
le
pire
Между
надеждой
на
лучшее
и
худшее
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Dédicassé
à
tout
ces
gens
qu'on
aime
et
qu'on
regrette...
Посвящение
всем
тем
людям,
которых
мы
любим
и
жалеем...
A
ces
parents
qu'on
respecte,
à
ces
enfants
qu'on
espère...
К
тем
родителям,
которых
мы
уважаем,
к
тем
детям,
на
которых
мы
надеемся...
C'est
Youssoupha
prim's
lyriciste
Bantu...
Это
Юсуфа
прим
лирик
банту...
Yeah,
fais-moi
signe
quand
tu
va
recevoir
ce
message...
Да,
подай
мне
знак,
когда
получишь
это
сообщение...
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Faut
que
tu
voies
ça,
entre
les
étoiles
et
la
peur
du
vide
Ты
должен
увидеть
это,
между
звездами
и
страхом
пустоты
Entre
l'espoir,
le
meilleur,
le
pire
Между
надеждой,
лучшим,
худшим
Souviens-toi
de
moi
quand
tu
as
ce
message,
ce
message
Вспомни
меня,
когда
у
тебя
есть
это
сообщение,
это
сообщение
Ce
message,
ce
message
Это
сообщение,
это
сообщение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Koeu, Youssoupha Mabiki, William Gouot
Attention! Feel free to leave feedback.