Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lyriciste bantu (Original Mc's)
Lyriciste bantu (Original Mc's)
A
l'origine
j'ai
rien
d'original,
rien
d'magique
Originally
I'm
nothing
original,
nothing
magical
J'm'imaginais
pas
un
jour
agir
pour
ma
zic
de
marginal
I
couldn't
imagine
one
day
acting
for
my
marginal
music
J'rêvais
d'une
vie
génial
au
pays
des
droits
de
l'Homme
I
dreamed
of
a
great
life
in
the
land
of
human
rights
Comme
tous
les
jeunes
venus
croquer
des
diplômes
à
Babylone
Like
all
young
people
who
came
to
pursue
degrees
in
Babylon
J'ai
pas
l'curriculum
d'Marie
Curie
I
don't
have
Marie
Curie's
resume
Mais
la
furie
des
dix
milles
hommes
de
mon
écurie
But
the
fury
of
the
ten
thousand
men
of
my
stable
C'est
vrai
j'au
mûris
en
tenant
les
murs
It's
true,
I
matured
while
holding
the
walls
Face
au
jury
j'murmure
la
pénurie
que
j'ai
sous
mon
armure
In
front
of
the
jury
I
whisper
the
hardship
I
have
under
my
armor
La
fureur
c'est
les
tripes
avec
les
potes
Fury
is
the
guts
with
friends
Quand
on
crie
sur
MOP
et
qu'on
pille
les
soirées
Hip-Hop
When
we
scream
on
MOP
and
pillage
Hip-Hop
parties
On
a
une
niac
de
fou
et
comme
le
mic
défoule
We
have
a
crazy
desire
and
as
the
mic
lets
off
steam
On
estomaque
les
fous
We
shock
the
fools
Original
dans
mon
blaze
Youssoupha,
laisse
ta
femme
m'appeler
Original
in
my
nickname
Youssoupha,
let
your
wife
call
me
Prim's
parolier
le
lyriciste
de
Bantou
Prim's
lyricist,
the
lyricist
of
Bantu
J'ai
la
fureur
de
vivre,
toujours
libre,
vibre
pour
le
I
have
the
fury
to
live,
always
free,
I
vibrate
for
the
Prim's
parolier
le
lyriciste
de
Bantou
Prim's
lyricist,
the
lyricist
of
Bantu
A
moniki
XXX
ces
mauvais
types
avec
la
money
comme
éthique
ça
vient
de
To
my
namesake
XXX,
those
bad
guys
with
money
as
an
ethic,
it
comes
from
Prim's
parolier
le
lyriciste
de
Bantou
Prim's
lyricist,
the
lyricist
of
Bantu
Banlieue
parisienne
Kinshasa,
Dakar,
on
est
al,
c'est
le
Parisian
suburbs,
Kinshasa,
Dakar,
we're
there,
it's
the
Prim's
parolier
le
lyriciste
de
Bantou
Prim's
lyricist,
the
lyricist
of
Bantu
J'vie
à
fond
mes
négritudes
I
live
my
blackness
to
the
fullest
Y'a
ceux
qui
croient
aux
études
There
are
those
who
believe
in
studies
Et
ceux
qui
craquent
passant
leurs
soirées
en
stud'
And
those
who
crack
under
pressure,
spending
their
evenings
studying
Ceux
qui
taillent
quand
y'a
les
stups
ceux
qui
font
des
tubes
Those
who
cut
when
there
are
drugs,
those
who
make
hits
Ceux
qui
font
des
tunes
juste
avec
des
astuces,
dans
la
vie
y'a
des
cactus
Those
who
make
money
with
just
tricks,
there
are
cacti
in
life
J'peux
pas
choisir
de
mourir
de
rire
ou
de
mourir
d'un
infarctus
I
can't
choose
to
die
laughing
or
of
a
heart
attack
Dur
de
payer
des
factures
la
liberté
est
à
ce
prix
It's
hard
to
pay
bills,
freedom
comes
at
a
price
Alors
j'la
paye
en
nature
pour
tous
mes
potos
en
son-pri
So
I
pay
for
it
in
kind
for
all
my
friends
in
son-pri
T'as
pas
compris
cousine
You
didn't
understand,
cousin
C'est
la
vie
que
j'veux
limer
dans
une
limousine
That's
the
life
I
want
to
live
in
a
limousine
J'fais
pas
l'amour
en
diesel
parce
que
j'suis
membré
I
don't
make
love
in
diesel
because
I'm
a
member
Et
mam'zelle
j'fais
du
zelle
car
t'es
une
gazelle
cambrée
And
mademoiselle,
I
make
zelle
because
you're
a
graceful
gazelle
C'est
la
fureur
qui
m'fait
trembler
It's
the
fury
that
makes
me
tremble
L'envie
d'blé,
retourner
au
de-ble,
ma
famille
comblée
The
desire
for
money,
to
return
to
the
devil,
my
family
fulfilled
Des
salles
combles
Full
rooms
Y'a
toujours
un
peu
d'génie
dans
les
gènes
d'un
sale
con
et
c'est
ça
l'comble
There's
always
a
bit
of
genius
in
the
genes
of
a
bastard
and
that's
what's
perfect
Mon
rap
combine
la
basse
est
ma
concubine
My
rap
combines
the
bass,
it's
my
concubine
Mon
débit
carabine
face
à
ça
ton
flow
est
has
been
My
machine
gun
flow,
compared
to
that,
your
flow
is
has
been
Y'a
trop
d'énergie
qu'on
gaspille
There's
too
much
energy
that
we
waste
Faut
éviter
le
casse
pipe
et
toutes
nos
erreurs
de
casting
We
must
avoid
the
hassle
and
all
our
casting
errors
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mabiki Youssoupha
Attention! Feel free to leave feedback.