Youssoupha - MEILLEUR - translation of the lyrics into German

MEILLEUR - Youssouphatranslation in German




MEILLEUR
BESSER
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Maman était une reine, grandeur dans l'attitude
Mama war eine Königin, Größe in der Haltung
Elle avait de grands rêves donc pour elle je continue
Sie hatte große Träume, also mache ich für sie weiter
Tant pis si je tombe c'est l'amour qui l'emporte
Auch wenn ich falle, die Liebe siegt
Ma fille porte son nom pour la faire vivre encore
Meine Tochter trägt ihren Namen, um sie weiterleben zu lassen
Elle nous a quitté trop tôt ça a laissé un vide
Sie hat uns zu früh verlassen, das hat eine Leere hinterlassen
Des souvenirs et des photos, de elle je suis fils unique
Erinnerungen und Fotos, von ihr bin ich der einzige Sohn
Je sais ce qu'elle m'a dit avec les mots du coeur
Ich weiß, was sie mir mit den Worten des Herzens gesagt hat
Que grande est la famille, donc je serai jamais seul
Dass die Familie groß ist, also werde ich niemals allein sein
Et ça m'a rendu meilleur
Und das hat mich besser gemacht
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur
Besser
J'suis à Kinshasa, mon amour est énorme
Ich wurde in Kinshasa geboren, meine Liebe ist enorm
J'ai grandi à Paname quelque part en banlieue nord
Ich bin in Paname aufgewachsen, irgendwo in einem nördlichen Vorort
Le bitume et les codes, la chance nous a raté
Der Asphalt und die Regeln, das Glück hat uns verfehlt
On passe l'hiver à l'école, on passe l'été au quartier
Wir verbringen den Winter in der Schule, wir verbringen den Sommer im Viertel
La rage dans les yeux à chercher la thune
Die Wut in den Augen, auf der Suche nach Geld
J'voulais finir devant Dieu pas finir devant la juge
Ich wollte vor Gott enden, nicht vor der Richterin
Nique le commissaire la rue nous rend brave
Scheiß auf den Kommissar, die Straße macht uns mutig
Fort et solidaire et ça tous les vrais le savent
Stark und solidarisch, und das wissen alle Echten
Et ça m'a rendu meilleur
Und das hat mich besser gemacht
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur (Eh)
Besser (Eh)
Ou que j'aille c'est la confusion
Wo auch immer ich hingehe, herrscht Verwirrung
Pas de conclusion
Kein Abschluss
Sans toi c'est la confusion
Ohne dich herrscht Verwirrung
Tu me rends meilleur
Du machst mich besser
L'amour c'est amère, le monde est à nous
Liebe ist bitter, die Welt gehört uns
Mais pour l'instant je galère, fuck le monde fuck l'amour
Aber im Moment kämpfe ich, scheiß auf die Welt, scheiß auf die Liebe
Les paroles deviennent love c'est pour la vie c'est sûr
Die Worte werden Liebe, das ist für das Leben, das ist sicher
Mais les paroles deviennent love et le love devient blessure
Aber die Worte werden Liebe und die Liebe wird zur Wunde
Amoureux dans cette vie? Franchement j'y croyais plus
Verliebt in diesem Leben? Ehrlich gesagt, ich habe nicht mehr daran geglaubt
Mais j'ai rencontré une fille des comme elle il n'y en a qu'une
Aber ich habe ein Mädchen getroffen, von ihrer Sorte gibt es nur eine
Dans l'épreuve et la joie elle était ma lumière
In der Prüfung und der Freude war sie mein Licht
Elle a embelli ma voix elle a fait de moi un père
Sie hat meine Stimme verschönert, sie hat mich zu einem Vater gemacht
Et elle m'a rendu meilleur
Und sie hat mich besser gemacht
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur (Eh)
Besser (Eh)
Ou que j'aille c'est la confusion
Wo auch immer ich hingehe, herrscht Verwirrung
Pas de conclusion
Kein Abschluss
Sans toi c'est la confusion
Ohne dich herrscht Verwirrung
Tu me rends meilleur
Du machst mich besser
Ou que j'aille c'est la confusion
Wo auch immer ich hingehe, herrscht Verwirrung
Pas de conclusion
Kein Abschluss
Sans toi c'est la confusion
Ohne dich herrscht Verwirrung
Tu me rends meilleur
Du machst mich besser
On est que de passage alors que cette vie soit belle
Wir sind nur auf der Durchreise, also soll dieses Leben schön sein
Maman c'est déjà ça si j'suis meilleur que la veille
Mama, das ist schon mal was, wenn ich besser bin als gestern
Je viens de tellement loin tout votre amour me touche
Ich komme von so weit her, all eure Liebe berührt mich
On me disait bon à rien aujourd'hui j'suis meilleur que tout
Man sagte mir, ich tauge zu nichts, heute bin ich besser als alle
Le doute c'est normal, l'humilité c'est Dieu
Zweifel sind normal, Demut ist Gott
Vous ne faites jamais mal tant que vous faites de votre mieux
Ihr tut niemals weh, solange ihr euer Bestes gebt
Apprenez de vos risques, apprenez de vos peurs
Lernt aus euren Risiken, lernt aus euren Ängsten
Apprenez de vos rires, mais encore plus de vos pleurs
Lernt aus eurem Lachen, aber noch mehr aus euren Tränen
Et que ça vous rende meilleur
Und dass es euch besser macht
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur, meilleur, meilleur
Besser, besser, besser
Meilleur (Eh)
Besser (Eh)
Ou que j'aille c'est la confusion
Wo auch immer ich hingehe, herrscht Verwirrung
Pas de conclusion
Kein Abschluss
Sans toi c'est la confusion
Ohne dich herrscht Verwirrung
Tu me rends meilleur
Du machst mich besser
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka yo
Mama eh, nga na lingaka
Mama eh, nga na lingaka





Writer(s): Pascal Koeu, Youssoupha Mabiki, Moana Apo


Attention! Feel free to leave feedback.