Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman
était
une
reine,
grandeur
dans
l'attitude
Mama
war
eine
Königin,
Größe
in
der
Haltung
Elle
avait
de
grands
rêves
donc
pour
elle
je
continue
Sie
hatte
große
Träume,
also
mache
ich
für
sie
weiter
Tant
pis
si
je
tombe
c'est
l'amour
qui
l'emporte
Auch
wenn
ich
falle,
die
Liebe
siegt
Ma
fille
porte
son
nom
pour
la
faire
vivre
encore
Meine
Tochter
trägt
ihren
Namen,
um
sie
weiterleben
zu
lassen
Elle
nous
a
quitté
trop
tôt
ça
a
laissé
un
vide
Sie
hat
uns
zu
früh
verlassen,
das
hat
eine
Leere
hinterlassen
Des
souvenirs
et
des
photos,
de
elle
je
suis
fils
unique
Erinnerungen
und
Fotos,
von
ihr
bin
ich
der
einzige
Sohn
Je
sais
ce
qu'elle
m'a
dit
avec
les
mots
du
coeur
Ich
weiß,
was
sie
mir
mit
den
Worten
des
Herzens
gesagt
hat
Que
grande
est
la
famille,
donc
je
serai
jamais
seul
Dass
die
Familie
groß
ist,
also
werde
ich
niemals
allein
sein
Et
ça
m'a
rendu
meilleur
Und
das
hat
mich
besser
gemacht
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
J'suis
né
à
Kinshasa,
mon
amour
est
énorme
Ich
wurde
in
Kinshasa
geboren,
meine
Liebe
ist
enorm
J'ai
grandi
à
Paname
quelque
part
en
banlieue
nord
Ich
bin
in
Paname
aufgewachsen,
irgendwo
in
einem
nördlichen
Vorort
Le
bitume
et
les
codes,
la
chance
nous
a
raté
Der
Asphalt
und
die
Regeln,
das
Glück
hat
uns
verfehlt
On
passe
l'hiver
à
l'école,
on
passe
l'été
au
quartier
Wir
verbringen
den
Winter
in
der
Schule,
wir
verbringen
den
Sommer
im
Viertel
La
rage
dans
les
yeux
à
chercher
la
thune
Die
Wut
in
den
Augen,
auf
der
Suche
nach
Geld
J'voulais
finir
devant
Dieu
pas
finir
devant
la
juge
Ich
wollte
vor
Gott
enden,
nicht
vor
der
Richterin
Nique
le
commissaire
la
rue
nous
rend
brave
Scheiß
auf
den
Kommissar,
die
Straße
macht
uns
mutig
Fort
et
solidaire
et
ça
tous
les
vrais
le
savent
Stark
und
solidarisch,
und
das
wissen
alle
Echten
Et
ça
m'a
rendu
meilleur
Und
das
hat
mich
besser
gemacht
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur
(Eh)
Besser
(Eh)
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
herrscht
Verwirrung
Pas
de
conclusion
Kein
Abschluss
Sans
toi
c'est
la
confusion
Ohne
dich
herrscht
Verwirrung
Tu
me
rends
meilleur
Du
machst
mich
besser
L'amour
c'est
amère,
le
monde
est
à
nous
Liebe
ist
bitter,
die
Welt
gehört
uns
Mais
pour
l'instant
je
galère,
fuck
le
monde
fuck
l'amour
Aber
im
Moment
kämpfe
ich,
scheiß
auf
die
Welt,
scheiß
auf
die
Liebe
Les
paroles
deviennent
love
c'est
pour
la
vie
c'est
sûr
Die
Worte
werden
Liebe,
das
ist
für
das
Leben,
das
ist
sicher
Mais
les
paroles
deviennent
love
et
le
love
devient
blessure
Aber
die
Worte
werden
Liebe
und
die
Liebe
wird
zur
Wunde
Amoureux
dans
cette
vie?
Franchement
j'y
croyais
plus
Verliebt
in
diesem
Leben?
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
nicht
mehr
daran
geglaubt
Mais
j'ai
rencontré
une
fille
des
comme
elle
il
n'y
en
a
qu'une
Aber
ich
habe
ein
Mädchen
getroffen,
von
ihrer
Sorte
gibt
es
nur
eine
Dans
l'épreuve
et
la
joie
elle
était
ma
lumière
In
der
Prüfung
und
der
Freude
war
sie
mein
Licht
Elle
a
embelli
ma
voix
elle
a
fait
de
moi
un
père
Sie
hat
meine
Stimme
verschönert,
sie
hat
mich
zu
einem
Vater
gemacht
Et
elle
m'a
rendu
meilleur
Und
sie
hat
mich
besser
gemacht
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur
(Eh)
Besser
(Eh)
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
herrscht
Verwirrung
Pas
de
conclusion
Kein
Abschluss
Sans
toi
c'est
la
confusion
Ohne
dich
herrscht
Verwirrung
Tu
me
rends
meilleur
Du
machst
mich
besser
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
herrscht
Verwirrung
Pas
de
conclusion
Kein
Abschluss
Sans
toi
c'est
la
confusion
Ohne
dich
herrscht
Verwirrung
Tu
me
rends
meilleur
Du
machst
mich
besser
On
est
que
de
passage
alors
que
cette
vie
soit
belle
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
also
soll
dieses
Leben
schön
sein
Maman
c'est
déjà
ça
si
j'suis
meilleur
que
la
veille
Mama,
das
ist
schon
mal
was,
wenn
ich
besser
bin
als
gestern
Je
viens
de
tellement
loin
tout
votre
amour
me
touche
Ich
komme
von
so
weit
her,
all
eure
Liebe
berührt
mich
On
me
disait
bon
à
rien
aujourd'hui
j'suis
meilleur
que
tout
Man
sagte
mir,
ich
tauge
zu
nichts,
heute
bin
ich
besser
als
alle
Le
doute
c'est
normal,
l'humilité
c'est
Dieu
Zweifel
sind
normal,
Demut
ist
Gott
Vous
ne
faites
jamais
mal
tant
que
vous
faites
de
votre
mieux
Ihr
tut
niemals
weh,
solange
ihr
euer
Bestes
gebt
Apprenez
de
vos
risques,
apprenez
de
vos
peurs
Lernt
aus
euren
Risiken,
lernt
aus
euren
Ängsten
Apprenez
de
vos
rires,
mais
encore
plus
de
vos
pleurs
Lernt
aus
eurem
Lachen,
aber
noch
mehr
aus
euren
Tränen
Et
que
ça
vous
rende
meilleur
Und
dass
es
euch
besser
macht
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Besser,
besser,
besser
Meilleur
(Eh)
Besser
(Eh)
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
herrscht
Verwirrung
Pas
de
conclusion
Kein
Abschluss
Sans
toi
c'est
la
confusion
Ohne
dich
herrscht
Verwirrung
Tu
me
rends
meilleur
Du
machst
mich
besser
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Koeu, Youssoupha Mabiki, Moana Apo
Attention! Feel free to leave feedback.