Lyrics and translation Youssoupha - MEILLEUR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman
était
une
reine,
grandeur
dans
l'attitude
Мама
была
королевой,
величие
в
осанке,
Elle
avait
de
grands
rêves
donc
pour
elle
je
continue
У
неё
были
большие
мечты,
поэтому
ради
неё
я
продолжаю.
Tant
pis
si
je
tombe
c'est
l'amour
qui
l'emporte
Не
беда,
если
упаду,
ведь
любовь
побеждает.
Ma
fille
porte
son
nom
pour
la
faire
vivre
encore
Моя
дочь
носит
её
имя,
чтобы
она
продолжала
жить.
Elle
nous
a
quitté
trop
tôt
ça
a
laissé
un
vide
Она
покинула
нас
слишком
рано,
оставив
пустоту,
Des
souvenirs
et
des
photos,
de
elle
je
suis
fils
unique
Воспоминания
и
фотографии,
я
её
единственный
сын.
Je
sais
ce
qu'elle
m'a
dit
avec
les
mots
du
coeur
Я
знаю,
что
она
мне
сказала
словами,
идущими
от
сердца,
Que
grande
est
la
famille,
donc
je
serai
jamais
seul
Что
семья
- это
главное,
поэтому
я
никогда
не
буду
один.
Et
ça
m'a
rendu
meilleur
И
это
сделало
меня
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
J'suis
né
à
Kinshasa,
mon
amour
est
énorme
Я
родился
в
Киншасе,
моя
любовь
безгранична.
J'ai
grandi
à
Paname
quelque
part
en
banlieue
nord
Я
вырос
в
Париже,
где-то
в
северном
пригороде.
Le
bitume
et
les
codes,
la
chance
nous
a
raté
Асфальт
и
его
законы,
удача
отвернулась
от
нас.
On
passe
l'hiver
à
l'école,
on
passe
l'été
au
quartier
Зиму
мы
проводили
в
школе,
лето
- в
нашем
районе.
La
rage
dans
les
yeux
à
chercher
la
thune
Ярость
в
глазах,
в
поисках
денег,
J'voulais
finir
devant
Dieu
pas
finir
devant
la
juge
Я
хотел
предстать
перед
Богом,
а
не
перед
судьёй.
Nique
le
commissaire
la
rue
nous
rend
brave
К
чёрту
комиссара,
улица
делает
нас
храбрыми,
Fort
et
solidaire
et
ça
tous
les
vrais
le
savent
Сильными
и
сплочёнными,
и
все
настоящие
это
знают.
Et
ça
m'a
rendu
meilleur
И
это
сделало
меня
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur
(Eh)
Лучше.
(Эй)
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Куда
бы
я
ни
шёл,
это
смятение,
Pas
de
conclusion
Нет
разрешения.
Sans
toi
c'est
la
confusion
Без
тебя
это
смятение,
Tu
me
rends
meilleur
Ты
делаешь
меня
лучше.
L'amour
c'est
amère,
le
monde
est
à
nous
Любовь
горька,
мир
принадлежит
нам,
Mais
pour
l'instant
je
galère,
fuck
le
monde
fuck
l'amour
Но
сейчас
мне
тяжело,
к
чёрту
мир,
к
чёрту
любовь.
Les
paroles
deviennent
love
c'est
pour
la
vie
c'est
sûr
Слова
становятся
любовью,
это
на
всю
жизнь,
это
точно,
Mais
les
paroles
deviennent
love
et
le
love
devient
blessure
Но
слова
становятся
любовью,
а
любовь
становится
раной.
Amoureux
dans
cette
vie?
Franchement
j'y
croyais
plus
Влюблённый
в
этой
жизни?
Честно
говоря,
я
больше
не
верил,
Mais
j'ai
rencontré
une
fille
des
comme
elle
il
n'y
en
a
qu'une
Но
я
встретил
девушку,
таких,
как
она,
больше
нет.
Dans
l'épreuve
et
la
joie
elle
était
ma
lumière
В
испытаниях
и
радости
она
была
моим
светом,
Elle
a
embelli
ma
voix
elle
a
fait
de
moi
un
père
Она
украсила
мой
голос,
она
сделала
меня
отцом.
Et
elle
m'a
rendu
meilleur
И
она
сделала
меня
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur
(Eh)
Лучше.
(Эй)
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Куда
бы
я
ни
шёл,
это
смятение,
Pas
de
conclusion
Нет
разрешения.
Sans
toi
c'est
la
confusion
Без
тебя
это
смятение,
Tu
me
rends
meilleur
Ты
делаешь
меня
лучше.
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Куда
бы
я
ни
шёл,
это
смятение,
Pas
de
conclusion
Нет
разрешения.
Sans
toi
c'est
la
confusion
Без
тебя
это
смятение,
Tu
me
rends
meilleur
Ты
делаешь
меня
лучше.
On
est
que
de
passage
alors
que
cette
vie
soit
belle
Мы
всего
лишь
гости,
так
пусть
эта
жизнь
будет
прекрасна.
Maman
c'est
déjà
ça
si
j'suis
meilleur
que
la
veille
Мама,
это
уже
кое-что,
если
я
стал
лучше,
чем
вчера.
Je
viens
de
tellement
loin
tout
votre
amour
me
touche
Я
прошёл
такой
долгий
путь,
вся
ваша
любовь
трогает
меня.
On
me
disait
bon
à
rien
aujourd'hui
j'suis
meilleur
que
tout
Меня
называли
никчёмным,
а
сегодня
я
лучше
всех.
Le
doute
c'est
normal,
l'humilité
c'est
Dieu
Сомнение
- это
нормально,
смирение
- это
Бог.
Vous
ne
faites
jamais
mal
tant
que
vous
faites
de
votre
mieux
Вы
никогда
не
ошибаетесь,
пока
делаете
всё,
что
в
ваших
силах.
Apprenez
de
vos
risques,
apprenez
de
vos
peurs
Учитесь
на
своих
ошибках,
учитесь
на
своих
страхах,
Apprenez
de
vos
rires,
mais
encore
plus
de
vos
pleurs
Учитесь
на
своём
смехе,
но
ещё
больше
- на
своих
слезах.
Et
que
ça
vous
rende
meilleur
И
пусть
это
сделает
вас
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur,
meilleur,
meilleur
Лучше,
лучше,
лучше,
Meilleur
(Eh)
Лучше.
(Эй)
Ou
que
j'aille
c'est
la
confusion
Куда
бы
я
ни
шёл,
это
смятение,
Pas
de
conclusion
Нет
разрешения.
Sans
toi
c'est
la
confusion
Без
тебя
это
смятение,
Tu
me
rends
meilleur
Ты
делаешь
меня
лучше.
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
yo
Мама,
эй,
как
я
скучаю,
Mama
eh,
nga
na
lingaka
Мама,
эй,
как
я
скучаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Koeu, Youssoupha Mabiki, Moana Apo
Attention! Feel free to leave feedback.