Lyrics and translation Youssoupha - Mannschaft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
croyais
quoi,
qu'on
était
calme?
Ты
что
думала,
что
мы
спокойные?
Fils,
t'as
dû
mal
comprendre
Сынок,
ты,
должно
быть,
не
понял.
Dans
c'foutu
Rap,
y
a
qu'à
mon
mic
à
qui
j'fais
grave
confiance
В
этом
чёртовом
рэпе
я
доверяю
только
своему
микрофону.
À
c'niveau-là,
j'ai
pas
de
morale
ni
de
cas
d'conscience
На
этом
уровне
у
меня
нет
ни
морали,
ни
угрызений
совести.
Nique
l'auto-tune,
nique
le
trap,
nique
le
Rap
Conscient
В
жопу
автотюн,
в
жопу
трэп,
в
жопу
Сознательный
Рэп.
Il
faut
que
tes
gars
s'concentrent
Пусть
твои
парни
сосредоточатся.
Il
faut
que
tes
garces
contemplent
Пусть
твои
сучки
любуются.
Cash
comptant,
boug
toujours
indépendant,
mais
regarde
c'qu'on
tente
Наличные,
парень
всегда
независим,
но
смотри,
что
мы
делаем.
Que
le
Rap
Français
me
néglige,
il
n'sait
pas
ce
qu'il
rate
Французский
рэп
пренебрегает
мной,
он
не
знает,
что
упускает.
Si
j'étais
né
vers
Queensbridge,
je
serais
Nasty
Nas
Если
бы
я
родился
в
Квинсбридже,
я
был
бы
Nasty
Nas.
Ils
parlent
de
shit,
guns,
gangstas
dans
leurs
singles
Они
говорят
о
дерьме,
пушках,
гангстерах
в
своих
синглах.
Mais,
calme
toi,
ma
p'tite
gueule
Но
успокойся,
моя
милая.
À
c'qui
paraît,
t'as
un
big
buzz
Похоже,
у
тебя
большой
хайп.
Chercher
le
buzz,
ça
reste
le
biz'
des
blaireaux
Гоняться
за
хайпом
— это
дело
барсуков.
T'as
dû
faire
deux
cent
mille
vues
la
Ты,
наверное,
набрала
двести
тысяч
просмотров
за
ту
S'maine
où
j'ai
fait
deux
cent
mille
euros
неделю,
когда
я
заработал
двести
тысяч
евро.
Mais,
c'est
pas
parce
qu'on
veut
se
Но
это
не
значит,
что
если
мы
хотим
Faire
rare
qu'on
n'est
plus
à
la
mode
быть
редкими,
то
мы
больше
не
в
моде.
Les
rats
ne
deviennent
jamais
rois,
même
quand
le
lion
est
mort
Крысы
никогда
не
станут
королями,
даже
когда
лев
мертв.
Énorme,
on
prend
du
grade,
les
mauvaises
langues
jactent
Огромные,
мы
поднимаемся
в
звании,
злые
языки
болтают.
Et,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
И
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
C'est
ça
même
Именно
так.
On
vous
avait
dit
qu'on
allait
re-gester
(Ah-Ah,
Ah-Ah)
Мы
же
говорили,
что
мы
вернёмся
(А-а,
А-а).
Et,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
И
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
Hun,
gestez,
gestez,
gestez
(Mannschaft)
Хун,
жестикулируйте,
жестикулируйте,
жестикулируйте
(Маншафт)
Hun,
gestez,
gestez,
gestez
(Mannschaft)
Хун,
жестикулируйте,
жестикулируйте,
жестикулируйте
(Маншафт)
Hun,
gestez,
gestez,
gestez
(Mannschaft)
Хун,
жестикулируйте,
жестикулируйте,
жестикулируйте
(Маншафт)
Et,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
И
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
Je
reste
posté
là
Я
остаюсь
здесь.
Quand
les
fantômes
deviennent
des
Когда
призраки
становятся
Hologrammes,
j'ai
vu
2Pac
au
festival
de
Coachella
голограммами,
я
видел
2Pac
на
фестивале
Coachella.
J'viens
coacher
la
bête
Я
пришел
тренировать
зверя.
J'vous
vois
hocher
la
tête
Я
вижу,
как
ты
киваешь.
De
ce
côté-là,
j'guette
С
этой
стороны
я
наблюдаю.
J'reviens
choquer
la
fête
Я
вернулся,
чтобы
шокировать
вечеринку.
OK!
Pendant
que
le
temps
te
détend
en
dilettante,
ОК!
Пока
время
расслабляет
тебя,
как
дилетанта,
Dans
l'attente,
militant,
prends
le
temps
de
décoller
в
ожидании,
активист,
найди
время,
чтобы
взлететь.
Dédicace
lyricale
pour
tous
les
gars
qui
Лирическое
посвящение
всем
парням,
которые
Régalent
délicats,
illégales
sont
les
données
угощают
деликатесами,
данные
незаконны.
Si
tu
fais
les
comptes,
y'a
les
condis,
Если
ты
подсчитаешь,
есть
условия,
Les
condés,
les
tombes
et
les
bons,
si
tu
tombes,
t'as
déconné
менты,
могилы
и
хорошие,
если
ты
упадешь,
ты
облажался.
Si
y
a
des
balances,
alors
tendez-les,
bandez-les,
Если
есть
стукачи,
то
натяните
их,
взведите
их,
Pendez-les,
bien
avant
qu'elles
tentent
de
nous
donner
повесьте
их,
прежде
чем
они
попытаются
нас
сдать.
J'rappe
en
carnage
(J'rappe
en
Я
читаю
рэп
в
кровавой
бане
(Я
читаю
рэп
в
Carnage)
Black
riposteur
(Black
riposteur)
кровавой
бане)
Чёрный
спорщик
(Чёрный
спорщик)
Kinshasa
Karma
(Kinshasa
Karma)
Киншаса
Карма
(Киншаса
Карма)
Bakary
Potter
Бакари
Поттер.
Et
j'ai
l'humeur
qui
change
beaucoup,
va
demander
à
tes
potes
И
у
меня
очень
переменчивое
настроение,
спроси
своих
друзей.
Je
suis
tyrannique,
mais
un
peu
cool
#SaddamHusseinBolt,
êh-êh
Я
тираничный,
но
немного
крутой
#SaddamHusseinBolt,
э-э.
Et
j'me
révolte,
authentique
comme
un
chicano
И
я
бунтую,
аутентичный,
как
чикано.
À
moi
tout
seul:
l'orgueil
de
Végéta
et
de
Cristiano
В
одиночку:
гордость
Вегеты
и
Криштиану.
J'les
rends
paranos
Я
делаю
их
параноиками.
Du
coup,
les
mauvaises
langues
jactent
В
итоге,
злые
языки
болтают.
Mais,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
Но
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
Han,
han,
han
(Mannschaft)
Хан,
хан,
хан
(Маншафт)
Han,
han,
han
(Mannschaft)
Хан,
хан,
хан
(Маншафт)
O
linga
o
linga
tété
oko
yoka
biso
na
sango
(Mannschaft)
О
линга
о
линга
тете
око
йока
бисо
на
санго
(Маншафт)
Mais,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
Но
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
Han,
Médeline
(Mannschaft)
Хан,
Меделин
(Маншафт)
Médeline,
Ah-Ah
Меделин,
А-а.
J'veux
voir
un
million
(Mannschaft)
d'gesteurs
prêts
à
Я
хочу
видеть
миллион
(Маншафт)
жестикулирующих,
готовых
Mettre
le
bordel
dans
la
place,
bordel
dans
la
place
(Mannschaft)
устроить
беспорядок
на
месте,
беспорядок
на
месте
(Маншафт)
Et,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
И
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
Han,
gestez,
gestez
Хан,
жестикулируйте,
жестикулируйте
Gestez,
gestez,
gestez
(Mannschaft)
жестикулируйте,
жестикулируйте,
жестикулируйте
(Маншафт)
Han,
gestez,
gestez
Хан,
жестикулируйте,
жестикулируйте
Gestez,
gestez,
gestez
(Mannschaft)
жестикулируйте,
жестикулируйте,
жестикулируйте
(Маншафт)
Bordel
dans
la
place
Беспорядок
на
месте
Bordel
dans
la
place
Беспорядок
на
месте
Bordel
dans
la
place
Беспорядок
на
месте
Et,
à
la
fin,
c'est
nous
qu'on
gagne,
c'est
nous
la
Mannschaft
И
в
конце
концов,
побеждаем
мы,
мы
— Маншафт.
(Instrumental)
(Инструментал)
Putain,
c'est
grave
comment
tu
gaves
niño
Чёрт,
как
же
ты
меня
достала,
ниньо.
J'mets
"all
in"
comme
au
casino
Я
иду
"ва-банк",
как
в
казино.
La
putain
d'case
des
marginaux
Чёртова
жизнь
маргиналов.
Le
flow
d'Ronaldinho
Флоу
Роналдиньо.
Mentalité
Mannschaft
Менталитет
Маншафт.
Danger
d'mort
#Tarantino
Смертельная
опасность
#Tarantino.
Brutalité
mentale
Жестокость
ментальная.
Trop
calibré
et
bancal
Слишком
откалиброванный
и
шаткий.
Trop
d'égo
et
d'grand
cœur
Слишком
много
эго
и
большое
сердце.
Trop
d'qualités
dans
l'crâne
Слишком
много
качеств
в
черепе.
Trop
de
défauts
dans
l'cœur,
Ah
Слишком
много
недостатков
в
сердце,
ах.
Prolonger
l'plaisir
éphémère,
c'est
tout
c'que
l'on
veut
Продлить
эфемерное
удовольствие
— это
всё,
чего
мы
хотим.
Mais,
mauvaise
nouvelle:
Но
плохие
новости:
Y
a
qu'en
enfer
qu'on
fait
vraiment
long
feu,
Ôh
Только
в
аду
действительно
долго
горит
огонь,
ох.
Faut
qu'j'accélère,
Мне
нужно
ускориться,
Que
je
m'énerve,
разозлиться,
Que
je
m'élève,
подняться,
Que
je
délaisse...
оставить...
Les
crises
de
nerfs,
нервные
срывы,
Les
plaies,
la
putain
d'peur
de
perdre,
c'est
'cheum'
раны,
чёртов
страх
проиграть,
это
отстой.
Déjà
c'est
grave
quand
tes
vieux
démons
te
rattrapent
Уже
плохо,
когда
твои
старые
демоны
тебя
настигают.
Pour
moi,
le
drame:
Для
меня
драма:
J'réalise
que
mes
vieux
démons
à
moi
sont
encore
jeunes
Я
понимаю,
что
мои
старые
демоны
ещё
молоды.
Donc,
range
ton
gun
et
viens,
apprends
à
me
connaître,
boy
Так
что
убери
свой
пистолет
и
подойди,
узнай
меня
получше,
парень.
J'flanche
sous
la
colère,
boy
Я
слабею
от
гнева,
парень.
J'flambe
comme
un
golden
boy
Я
горю,
как
золотой
мальчик.
Pour
être
honnête,
boy
Если
честно,
парень,
J'rêve
de
gros
millions
Я
мечтаю
о
больших
миллионах.
En
vérité,
По
правде
говоря,
Je
n'défends
pas
la
vérité,
Я
не
защищаю
правду,
J'défends
mes
opinions
я
защищаю
свои
убеждения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Silvestri, Youssoupha Mabiki
Album
NGRTD
date of release
02-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.