Youssoupha - Mannschaft - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - Mannschaft




Mannschaft
Команда
Tu croyais quoi, qu'on était calme?
Ты что думала, что мы спокойные?
Fils, t'as mal comprendre
Сынок, ты, должно быть, не понял.
Dans c'foutu Rap, y a qu'à mon mic à qui j'fais grave confiance
В этом чёртовом рэпе я доверяю только своему микрофону.
À c'niveau-là, j'ai pas de morale ni de cas d'conscience
На этом уровне у меня нет ни морали, ни угрызений совести.
Nique l'auto-tune, nique le trap, nique le Rap Conscient
В жопу автотюн, в жопу трэп, в жопу Сознательный Рэп.
Il faut que tes gars s'concentrent
Пусть твои парни сосредоточатся.
Il faut que tes garces contemplent
Пусть твои сучки любуются.
Cash comptant, boug toujours indépendant, mais regarde c'qu'on tente
Наличные, парень всегда независим, но смотри, что мы делаем.
Que le Rap Français me néglige, il n'sait pas ce qu'il rate
Французский рэп пренебрегает мной, он не знает, что упускает.
Si j'étais vers Queensbridge, je serais Nasty Nas
Если бы я родился в Квинсбридже, я был бы Nasty Nas.
Ils parlent de shit, guns, gangstas dans leurs singles
Они говорят о дерьме, пушках, гангстерах в своих синглах.
Mais, calme toi, ma p'tite gueule
Но успокойся, моя милая.
À c'qui paraît, t'as un big buzz
Похоже, у тебя большой хайп.
Chercher le buzz, ça reste le biz' des blaireaux
Гоняться за хайпом это дело барсуков.
T'as faire deux cent mille vues la
Ты, наверное, набрала двести тысяч просмотров за ту
S'maine j'ai fait deux cent mille euros
неделю, когда я заработал двести тысяч евро.
Mais, c'est pas parce qu'on veut se
Но это не значит, что если мы хотим
Faire rare qu'on n'est plus à la mode
быть редкими, то мы больше не в моде.
Les rats ne deviennent jamais rois, même quand le lion est mort
Крысы никогда не станут королями, даже когда лев мертв.
Énorme, on prend du grade, les mauvaises langues jactent
Огромные, мы поднимаемся в звании, злые языки болтают.
Et, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
И в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
Han, han
Хан, хан.
(Mannschaft)
(Маншафт)
C'est ça même
Именно так.
(Mannschaft)
(Маншафт)
On vous avait dit qu'on allait re-gester (Ah-Ah, Ah-Ah)
Мы же говорили, что мы вернёмся (А-а, А-а).
Et, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
И в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
Hun, gestez, gestez, gestez (Mannschaft)
Хун, жестикулируйте, жестикулируйте, жестикулируйте (Маншафт)
Hun, gestez, gestez, gestez (Mannschaft)
Хун, жестикулируйте, жестикулируйте, жестикулируйте (Маншафт)
Hun, gestez, gestez, gestez (Mannschaft)
Хун, жестикулируйте, жестикулируйте, жестикулируйте (Маншафт)
Et, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
И в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
Je reste posté
Я остаюсь здесь.
Quand les fantômes deviennent des
Когда призраки становятся
Hologrammes, j'ai vu 2Pac au festival de Coachella
голограммами, я видел 2Pac на фестивале Coachella.
J'viens coacher la bête
Я пришел тренировать зверя.
J'vous vois hocher la tête
Я вижу, как ты киваешь.
De ce côté-là, j'guette
С этой стороны я наблюдаю.
J'reviens choquer la fête
Я вернулся, чтобы шокировать вечеринку.
OK! Pendant que le temps te détend en dilettante,
ОК! Пока время расслабляет тебя, как дилетанта,
Dans l'attente, militant, prends le temps de décoller
в ожидании, активист, найди время, чтобы взлететь.
Dédicace lyricale pour tous les gars qui
Лирическое посвящение всем парням, которые
Régalent délicats, illégales sont les données
угощают деликатесами, данные незаконны.
Si tu fais les comptes, y'a les condis,
Если ты подсчитаешь, есть условия,
Les condés, les tombes et les bons, si tu tombes, t'as déconné
менты, могилы и хорошие, если ты упадешь, ты облажался.
Si y a des balances, alors tendez-les, bandez-les,
Если есть стукачи, то натяните их, взведите их,
Pendez-les, bien avant qu'elles tentent de nous donner
повесьте их, прежде чем они попытаются нас сдать.
J'rappe en carnage (J'rappe en
Я читаю рэп в кровавой бане читаю рэп в
Carnage) Black riposteur (Black riposteur)
кровавой бане) Чёрный спорщик (Чёрный спорщик)
Kinshasa Karma (Kinshasa Karma)
Киншаса Карма (Киншаса Карма)
Bakary Potter
Бакари Поттер.
Et j'ai l'humeur qui change beaucoup, va demander à tes potes
И у меня очень переменчивое настроение, спроси своих друзей.
Je suis tyrannique, mais un peu cool #SaddamHusseinBolt, êh-êh
Я тираничный, но немного крутой #SaddamHusseinBolt, э-э.
Et j'me révolte, authentique comme un chicano
И я бунтую, аутентичный, как чикано.
À moi tout seul: l'orgueil de Végéta et de Cristiano
В одиночку: гордость Вегеты и Криштиану.
J'les rends paranos
Я делаю их параноиками.
Du coup, les mauvaises langues jactent
В итоге, злые языки болтают.
Mais, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
Но в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
Han, han, han (Mannschaft)
Хан, хан, хан (Маншафт)
Han, han, han (Mannschaft)
Хан, хан, хан (Маншафт)
O linga o linga tété oko yoka biso na sango (Mannschaft)
О линга о линга тете око йока бисо на санго (Маншафт)
Mais, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
Но в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
Han, Médeline (Mannschaft)
Хан, Меделин (Маншафт)
Médeline, Ah-Ah
Меделин, А-а.
J'veux voir un million (Mannschaft) d'gesteurs prêts à
Я хочу видеть миллион (Маншафт) жестикулирующих, готовых
Mettre le bordel dans la place, bordel dans la place (Mannschaft)
устроить беспорядок на месте, беспорядок на месте (Маншафт)
Et, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
И в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
Han, gestez, gestez
Хан, жестикулируйте, жестикулируйте
Gestez, gestez, gestez (Mannschaft)
жестикулируйте, жестикулируйте, жестикулируйте (Маншафт)
Han, gestez, gestez
Хан, жестикулируйте, жестикулируйте
Gestez, gestez, gestez (Mannschaft)
жестикулируйте, жестикулируйте, жестикулируйте (Маншафт)
Bordel dans la place
Беспорядок на месте
Bordel dans la place
Беспорядок на месте
(Mannschaft)
(Маншафт)
Bordel dans la place
Беспорядок на месте
Et, à la fin, c'est nous qu'on gagne, c'est nous la Mannschaft
И в конце концов, побеждаем мы, мы Маншафт.
(Instrumental)
(Инструментал)
Putain, c'est grave comment tu gaves niño
Чёрт, как же ты меня достала, ниньо.
J'mets "all in" comme au casino
Я иду "ва-банк", как в казино.
La putain d'case des marginaux
Чёртова жизнь маргиналов.
Le flow d'Ronaldinho
Флоу Роналдиньо.
Mentalité Mannschaft
Менталитет Маншафт.
Danger d'mort #Tarantino
Смертельная опасность #Tarantino.
Brutalité mentale
Жестокость ментальная.
Trop calibré et bancal
Слишком откалиброванный и шаткий.
Trop d'égo et d'grand cœur
Слишком много эго и большое сердце.
Trop d'qualités dans l'crâne
Слишком много качеств в черепе.
Trop de défauts dans l'cœur, Ah
Слишком много недостатков в сердце, ах.
Prolonger l'plaisir éphémère, c'est tout c'que l'on veut
Продлить эфемерное удовольствие это всё, чего мы хотим.
Mais, mauvaise nouvelle:
Но плохие новости:
Y a qu'en enfer qu'on fait vraiment long feu, Ôh
Только в аду действительно долго горит огонь, ох.
Faut qu'j'accélère,
Мне нужно ускориться,
Que je m'énerve,
разозлиться,
Que je m'élève,
подняться,
Que je délaisse...
оставить...
Les crises de nerfs,
нервные срывы,
Les plaies, la putain d'peur de perdre, c'est 'cheum'
раны, чёртов страх проиграть, это отстой.
Déjà c'est grave quand tes vieux démons te rattrapent
Уже плохо, когда твои старые демоны тебя настигают.
Pour moi, le drame:
Для меня драма:
J'réalise que mes vieux démons à moi sont encore jeunes
Я понимаю, что мои старые демоны ещё молоды.
Donc, range ton gun et viens, apprends à me connaître, boy
Так что убери свой пистолет и подойди, узнай меня получше, парень.
J'flanche sous la colère, boy
Я слабею от гнева, парень.
J'flambe comme un golden boy
Я горю, как золотой мальчик.
Pour être honnête, boy
Если честно, парень,
J'rêve de gros millions
Я мечтаю о больших миллионах.
En vérité,
По правде говоря,
Je n'défends pas la vérité,
Я не защищаю правду,
J'défends mes opinions
я защищаю свои убеждения.





Writer(s): Guillaume Silvestri, Youssoupha Mabiki


Attention! Feel free to leave feedback.