Youssoupha - Mourir mille fois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - Mourir mille fois




Je plie quand tu plies, je pleure quand tu pleures
Я сгибаюсь, когда ты сгибаешься, я плачу, когда ты плачешь
Je prie quand tu pries alors, ton deuil, c'est mon deuil
Я молюсь, когда ты молишься, твой траур - это мой траур
Je vibre quand tu vis, un cœur pour un cœur
Я вибрирую, когда ты живешь, сердце за сердце
Puisque je brille quand tu brilles, alors je meurs quand tu meurs
Так как я сияю, когда ты сияешь, то я умираю, когда ты умираешь
Dis-moi pourquoi je m'essouffle et je m'entête
Скажи мне, почему я задыхаюсь и упрямлюсь
Pourquoi je tousse, pourquoi c'est moi qui m'étouffe quand c'est toi qu'on enterre
Почему я кашляю, почему я задыхаюсь, когда хоронят тебя
Pourquoi la vie ne dit pas c'qu'elle coûte?
Почему жизнь не говорит, Чего она стоит?
Pourquoi on a beau tuer le temps, mais c'est le temps qui nous enterre tous?
Почему мы убиваем время, но это время хоронит нас всех?
Pendant qu'la terre tourne sans dérision
Пока Земля вращается без насмешек
La mort s'en fout de vos doutes entre la science et la religion
Смерть плевать на ваши сомнения между наукой и религией
Je crois au paradis sans preuve, trop de larmes
Я верю в рай без доказательств, слишком много слез
Et les sceptiques me taquinent et veulent mon Instagram de l'au-delà
И скептики дразнят меня и хотят, чтобы мой Instagram из загробной жизни
J'ai des rêves en dollars, c'est percutant
У меня есть мечты в долларах, это нелицеприятно
Mais je ne cherche pas à gagner des thunes, moi, je cherche à gagner du temps
Но я не хочу зарабатывать деньги, я хочу выиграть время.
Mon tourment n'est pas un effet d'mode
Мои мучения-это не эффект моды
J'avais la vingtaine, j'écrivais des chansons du genre "Youssoupha est mort"
Мне было двадцать, я писал песни типа " Юсуфа умер"
Énorme, personne ne sait ce que mon cœur regrette
Огромный, никто не знает, о чем жалеет мое сердце
Personne ne connait mes rancœurs secrètes
Никто не знает о моих тайных обидах
Je crée mes propres modes, j'ai pas d'modèle
Я создаю свои собственные режимы, у меня нет модели
Et, pour me sentir immortel, je vais aux enterrements des croque-morts
И, чтобы почувствовать себя бессмертным, Я иду на похороны мертвецов
Entre la scène et la mosquée, je traîne beaucoup d'remords
Между сценой и мечетью я таскаю много угрызений совести
Je mène une double vie, est-ce que j'aurai une double mort?
Я веду двойную жизнь, будет ли у меня двойная смерть?
Et les gens ne croient que ce qu'ils voient
И люди верят только тому, что видят
Moi, j'ai perdu tellement de proches, j'ai l'impression de mourir mille fois
Я потерял так много близких, я чувствую, что умираю тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Laisse-moi croire qu'un "Au revoir" ne nous sépare jamais
Позволь мне поверить, что "до свидания" никогда не разлучит нас
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Et on repart sans que le temps nous répare
И мы уйдем, пока время не исправит нас.
Alors je parle de nos proches, du temps qui les emporte
Поэтому я говорю о наших близких, о времени, которое их уносит
Du temps qui laisse des marques, et puis des masques que l'ont porte
Время, которое оставляет следы, а затем маски, которые он носил
Nos bravoures et nos larmes, nos amours et nos drames
Наши храбрости и слезы, наши любви и наши драмы
Le poids de nos parcours, le poids de nos vingt-et-un grammes
Вес наших курсов, вес наших двадцати одного грамма
Nos trous noirs et nos flashs, nos coups bas et nos crashs
Наши черные дыры и вспышки, наши низкие удары и сбои
Et tout c'qu'on dit tout bas, et tous les combats que l'on cache
И все, что мы говорим внизу, и все бои, которые мы скрываем
Car, peu importe de vivre tout, de vivre droit
Ибо, независимо от того, чтобы жить все, жить прямо
De vivre fou, de vivre froid, puisqu'on va mourir mille fois
Жить безумно, жить холодно, потому что мы умрем тысячу раз
Et, même en mille phrases, j'te jure, les mots me manquent
И даже в тысяче фраз, клянусь, слов мне не хватает.
Et, même en mille phrases, toujours la mort qui me hante
И, даже в тысяче фраз, все еще преследует меня смерть
Chacun son propre vide, quand on enterre un être cher
У каждого своя пустота, когда хоронят любимого
On enterre aussi une partie de sa propre vie
Мы также хороним часть своей собственной жизни
Un deuil est un deuil, j'essaie pas de faire la dif'
Траур-это траур, я не пытаюсь сделать это.
Quand on est jeune, on ne meurt pas, on perd la vie
Когда ты молод, ты не умираешь, ты теряешь жизнь
Loin des vices à la mode, je marche seul
Вдали от модных пороков я хожу один
Même si je sais que, marcher seul, c'est un peu s'entraîner à la mort
Хотя я знаю, что ходить в одиночку - это немного тренироваться до смерти
Alors j'ai vraiment l'air anéanti, quand on m'a dit
Так что я действительно выглядел уничтоженным, когда мне сказали
Que les derniers seront les premiers, disons qu'j'ai ralenti
Что последние будут первыми, допустим, я замедлил
Repenti mais jamais trop faible
Покаянный, но никогда не слишком слабый
Je vous laisse croire en vos psys, laissez-moi croire en mon prophète
Я позволяю вам верить в ваших психов, позвольте мне поверить в моего пророка
J'ai trop d'frères qui m'relèvent à chaque fois que j'me penche
У меня слишком много братьев, которые поднимают меня каждый раз, когда я наклоняюсь
Mais trop d'frères qui me crèvent et qui me plantent
Но слишком много братьев, которые мрут и сажают меня
J'repense à 2Pac et Biggie, le rap game te souhaite la mort
Я вспоминаю 2Pac и Biggie, рэп игра желает тебе смерти
Et, à ta mort, il fait des t-shirts à ton effigie
И, когда ты умрешь, он сделает футболки из твоего чучела.
J'me réfugie jamais dans la rancœur
Я никогда не укрываюсь от обиды
Papa, j'te porte dans ma tête, et Malik te porte dans son cœur
Папа, я ношу тебя в своей голове, а Малик носит тебя в своем сердце
Mes souvenirs sont vides à ton enterrement
Мои воспоминания пусты на твоих похоронах
Je ne pleurais pas mon père, moi, je pleurais le grand-père de mon fils
Я оплакивал не отца, я оплакивал деда моего сына
Les sacrifices nous rendent avisés
Жертвы делают нас мудрыми
On ne sait pas vraiment de quoi on est fait tant que l'on n'est pas brisé
Мы не знаем, из чего мы сделаны, пока мы не сломаны
Mais on se relève toujours, tu l'vois
Но поднимается всегда, ты видишь
Même si perdre tant de proches donne l'impression de mourir mille fois
Несмотря на то, что потеря стольких близких создает впечатление смерти тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Laisse-moi croire qu'un "Au revoir" ne nous sépare jamais
Позволь мне поверить, что "до свидания" никогда не разлучит нас
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз
Et on repart sans que le temps nous répare
И мы уйдем, пока время не исправит нас.
Mourir mille fois
Умереть тысячу раз





Writer(s): Youssoupha Mabiki, Eric Bintz


Attention! Feel free to leave feedback.