Youssoupha - Niquer ma vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - Niquer ma vie




Mes potes m'ont niqué ma vie, fallait qu'j'le dise
Мои приятели испортили мне жизнь.
L'amitié est chose fragile mais, putain, fallait qu'j'me vide
Дружба-вещь хрупкая, но, черт возьми, мне нужно было избавиться от нее.
Fallait qu'je vive dans ce HLM de merde à Cergy
Я должен был жить в этом дерьмовом HLM в Cergy
Fallait qu'j'me brise dans une ghetto-mentale qui m'a asservi
Я должен был прорваться в психическое гетто, которое порабощало меня
La sère-mi, c'est un concept interminable
Сер-Ми-это бесконечное понятие
À cause des potes, j'ai failli finir comme un délinquant minable
Из-за приятелей я чуть не кончил, как жалкий преступник.
La garre-ba, la cachette, la racaille, le racket
- Хмуро поинтересовался он.
Les tracas, les traquenards, le placard, les plaquettes
Хлопоты, слежки, чулан, колодки
C'était pas mon rêve, moi, je valais mieux qu'ça
Это была не моя мечта, я стоила лучшего.
Et puis maman veut pas qu'son fils devienne un mec sale
И тогда мама не хочет, чтобы ее сын стал грязным парнем
Tant pis, on s'engraine comme des merdes jusqu'à pourrir
Так что, мы будем гнить, как дрянь, пока не сгнием.
Mais, comme dit le poète: "La jeunesse est un risque à courir"
Но, как говорит поэт: "молодость-это риск"
On traîne en bande ou sur un banc, on se croit immortels
Мы болтаемся в банде или на скамейке, мы считаем себя бессмертными
On devient grand, on devient gang, on se dits immortels
Мы становимся великими, мы становимся бандой, мы называем себя бессмертными
Ali est décédé, Mohammed est décédé
Али скончался, Мухаммед скончался
Et j'ai l'air con quand j'pense aux paroles qui ont précédé
И я чувствую себя идиотом, когда думаю о словах, которые предшествовали
Excédé vu qu'ma rancœur grimpe
Я не могу поверить, что моя обида растет.
Petit, ça fait déjà longtemps que je n'représente plus le 95
Маленький, я уже давно не представляю 95
J'ai fui le quartier et son cafting
Я бежал из района и его кафтинг
Putain, c'est rude, j'veux pas faire du rap de rue à 34 piges
Черт возьми, это грубо, я не хочу заниматься уличным рэпом в 34-х голубях.
Et j'pense tellement au temps d'avant, trop tragique
И я так много думаю о прошлом времени, слишком трагично
Que mon prochain "Planète Rap", je le ferais sur radio "Nostalgie"
Что моя следующая "Планета рэп", я бы сделал это на радио " ностальгия"
Et j'm'agite pas pour les codes de ma ville
И я не волнуюсь за коды моего города
J'dédie ce à tous mes potes, ceux qui ont niqué ma vie
Я посвящаю это всем моим друзьям, тем, кто испортил мою жизнь
C'est pour ceux qui nous esquivent, ceux qui restent braves
Это для тех, кто уклоняется от нас, тех, кто остается храбрым
Ceux qui galèrent en équipe, ceux qui grandissent comme des barges
Тех, кто галопирует в команде, тех, кто растет, как баржи
Ceux qui nous motivent, ceux qui nous poussent à l'outrage
Те, кто мотивирует нас, те, кто побуждает нас к неуважению
Ceux qui nous estiment, ceux qui ne tournent pas la page
Те, кто нас считает, те, кто не переворачивает страницу
Alors lève la main si t'es en guerre avec les tiens, cousin
Так что поднимай руку, если будешь воевать со своими, кузен.
Lève ta main si tu te perds à cause des tiens, mais bon
Поднимите руку, если потеряетесь из-за своих, но эй
Lève ta main si t'es solidaire des tiens
Поднимите руку, если вы солидарны со своими
C'est pour ceux qui nous estiment, ceux qui ne tournent pas la page
Это для тех, кто считает нас, тех, кто не переворачивает страницу
Mon frère a niqué ma vie, fallait qu'j'lui dise
Мой брат испортил мне жизнь.
La famille est chose fragile mais, putain, fallait qu'j'me vide
Семья-вещь хрупкая, но, черт побери, мне нужно было избавиться от нее.
Fallait qu'je vibre, que je laisse enfin la raison parler
Нужно было, чтобы я вибрировал, чтобы я наконец позволил разуму говорить
Fallait qu'je vise une autre ambition que la maison d'arrêt
Я должен был стремиться к другой цели, чем арестный дом
À c'qu'il paraît, les regrets te capturent
Похоже, сожаления захватывают тебя.
Vu qu'au moment j'rappe ce texte, tu crèves encore entre 4 murs
Потому что, когда я перечитываю этот текст, ты все еще умираешь между 4 стенами
J'capte plus tu veux vraiment en venir
Я больше не могу понять, где ты на самом деле.
J'cale dur depuis que tu m'mens, que tu te laisses partir en vrille
Я с трудом удерживаюсь от того, что ты лжешь мне, что ты позволяешь себе улизнуть.
J'ai plus d'envie, il y a ma rancœur qui s'voile
У меня больше нет зависти, есть моя обида, которая скрывается
Les gens ont peur de nager juste à côté d'un homme qui s'noie
Люди боятся плавать рядом с тонущим человеком
Et, toi, t'as failli tuer mes études et ma carrière
А ты чуть не погубил мою учебу и карьеру.
J'ai brûlé les vertus avant de couvrir tes arrières
Я сжег добродетели, прежде чем прикрыть твои спины.
Les barreaux, les barrières, l'amour me délaisse
Ограды, ограды, любовь покидает меня
Du coup, je t'envoie des mandats, car j'ai pas l'cœur pour t'envoyer les lettres
Поэтому я посылаю тебе ордеры, потому что у меня нет сердца, чтобы посылать тебе письма.
Dans ta cellule, si tu entends cette chanson
В своей камере, если ты слышишь эту песню
J'espère qu'elle te fera mal, comme j'ai mal à chaque fois que tu tombes
Надеюсь, она причинит тебе боль, как мне больно каждый раз, когда ты падаешь
On est ensemble mais, moi, j'ai grandi dans ta pénombre
Мы вместе, но я рос в твоем полумраке.
Montre l'exemple parce que mon fils porte ton prénom
Покажи пример, потому что мой сын носит твое имя
Fraternité parfois compliquée à vivre
Братство иногда сложно жить
J'dédie ce à mon frère parce qu'il à niqué ma vie
Я посвящаю это моему брату, потому что он трахнул мою жизнь
Mais qui a niqué ma vie? Fallait qu'j'vous l'dise
Но кто испортил мою жизнь? Мне нужно было сказать вам.
La critique est chose facile mais, putain, fallait qu'j'me livre
Критика - это легко, но, черт возьми, мне нужно было предаться
En vrai, la rue ne vaut d'être vécue sans révolte
Правда, на улице не стоит жить без бунта
Elle aurait fait de moi une victime si j'avais grandi sans mes potes
Она сделала бы меня жертвой, если бы я вырос без моих друзей
Alors laisse-moi leur rendre hommage, hommage à mon frère
Так что позволь мне воздать им должное, дань уважения моему брату
Pour tout ce qu'on a partagé, pour tout c'qu'il m'ont offert
За все, что мы поделили, за все, что они мне подарили.
Parce que, sans eux, je serais mort au casse-pipe
Потому что без них я был бы мертв.
Putain, je pense à dire merci, j'le réalise qu'à trente-quatre piges
Черт, я думаю, чтобы сказать спасибо, я понимаю, что в тридцать четыре голубей
J'parle du pire plutôt que d'garder le silence
Я говорю о худшем, а не молчу.
Puisque, le contraire de l'amour, c'est pas la haine mais bien l'indifférence
Потому что противоположностью любви является не ненависть, а безразличие
Sans eux, mon public n'aurait pas le rappeur que je suis
Без них моя аудитория не имела бы рэпера, которого я
Sans eux, Malik n'aurait pas le père que je suis
Без них у Малика не было бы отца, которого я
S'il y'a des gens dont j'ai forcé l'admiration
Если есть люди, которых я заставил восхищаться
J'aimerais qu'ils sachent à qui je dois tout mon vécu, mon inspiration
Я хочу, чтобы они знали, кому я обязан всем своим опытом, своим вдохновением
Mon cœur n'est pas vide
Мое сердце не пусто
J'dédie cette chanson à mes potes et à mon frère parce qu'ils ont sauvé ma vie
Я посвящаю эту песню своим друзьям и брату, потому что они спасли мою жизнь





Writer(s): Eric Bintz, Youssoupha Olito Mabiki


Attention! Feel free to leave feedback.