(Martin Luther King) We will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and gentiles, Protestants and Catholics will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual.
(Мартин Лютер Кинг) We will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men",
" Jews and gentiles, Protestants and Католиком will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual.
Free at last! Free at last! Thank God Almighty, we are free at last!
Free at last! Free at last! Thank God Almighty, we are free at last!
One love... one two
Одна любовь... один два
Ce soir je me sens maître du monde comme si j'étais un babtou
Сегодня я чувствую себя хозяином мира, как будто я бабту
On s'écoute plus, on pense qu'à palper
Мы больше не слушаем друг друга, мы думаем, что прощупать
D'ailleurs tu crois encore qu'je parle alors qu'j'ai commencé à rapper
Кстати, ты все еще думаешь, что я говорю, когда я начал рэппинг
Dès qu'j'ouvre mon clapet dans la place
Как только я открою свою заслонку на площади
J'choque sur ton écran plasma, préparez les pansements hansaplast
Я шокирую твой плазменный экран, готовь повязки hansaplast
Nous on remplace ta putain d'garde républicaine
Мы заменим твою гребаную республиканскую гвардию.
Toujours en garde comme Hurricane, regarde c'est ça que le publique aime
Всегда на страже, как ураган, Смотри, Как это нравится публике
Comme Public Ennemy, l'état nous craint
Как общественность врага, государство боится нас
J'peux pas faire mine de la fermer ça craint voilà la vermine
Я не могу заткнуться, это отстой, это паразиты.
On est pas vernit, pour ta gouverne ici les murs sont ternis alors faites peter le couvercle
Мы не лакированные, для вашего правления здесь стены потускнели, так что сделайте Питер крышку
Ma grande découverte c'est que l'argent fait le bonheur
Мое великое открытие в том, что деньги приносят счастье
C'est pour cela votre honneur qu'on vous fait des bras d'honneur
За это, ваша честь, вам воздают руки чести
J'aime pas les donneurs mais j'suis entouré d'ordures
Мне не нравятся доноры, но я окружен мусором.
Combien d'balances se déclaraient silencieux même sous la torture?
Сколько Весов молчали даже под пытками?
Les idées tordues, on est trop mordus de cash
Я не знаю, как это сделать.
T'es déjà mort parce que tu caches ta fortune
Ты уже мертв, потому что скрываешь свое состояние.
Si tu m'importunes plus que tu n'm'apportes
Если ты беспокоишь меня больше, чем ты приносишь мне
Imagines un peu le calibre que je porte quand tu toques à ma porte
Представь, какой калибр я ношу, когда ты стучишь в мою дверь.
Le plus important c'est pas l'temps qu'on gagne pour aller au summum
Самое главное-это не время, которое мы выиграем, чтобы добраться до вершины
C'est l'temps qu'on perd à devenir un homme
Это время, которое мы теряем, чтобы стать мужчиной
J'ai des ambitions énormes: rester grand en bousculant les normes
У меня огромные амбиции: оставаться великим, сбивая стандарты
Youssoupha c'est comme ça qu'on me nomme!
Юсуфа так меня называют!
(Malcom X)
(Малькольм X)
We declare our right on this earth, to be a man, to be a human being,
Мы заявляем о своем праве на эту землю, чтобы быть человеком, чтобы быть человеком,
To be respected as a human being, to be given the rights of a human being,
Чтобы быть уважаемым как человек, чтобы быть живым в правах человека,
In this society, on this earth, on this day, which we intend to bring into existence by any means necessary
В этом обществе, на этой земле, в этот день, который мы вели для того, чтобы вживаться в существование по любому необходимому значению
Peu importe les codes, les méthodes, faut qu'j'm'arrache de ce marasme
Не важно, какие коды, методы, я должен вырваться из этого маразма
Marianne est une marâtre et ma race est trop noirâtre,
Марианна-мародерка, а моя порода слишком чернявая,
J'veux placer ma rage, lassé depuis l'démarrage,
Я хочу разместить свою ярость, уставшую с самого начала,
J'en ai cassé des barrages et le passé j'm'en débarrasse
Я сломал плотины, и прошлое я избавился от них
J'ai quelques fantômes dans l'débaras, j'fais des débats avec ma belle conscience
У меня есть несколько призраков на земле, я спорю с моей прекрасной совестью
J'ai pas la science rebelle à la Che Guevara
У меня нет бунтарской науки в Че Геваре.
Label de qualité pour jeunesse endormie
Ярлык качества для спящей молодежи
J'suis disqualifié car ma cité c'est pas la californie
Я дисквалифицирован, потому что мой город
- это не Калифорния.
On veut être calif à la place du calif
Мы хотим быть калифом вместо Калифа
Avoir un gun pas un canif, être un pit pas un caniche
Иметь пистолет, а не перочинный нож, быть ямой, а не пуделем
On dépite nos parents qui font des tafs jamais marrants
Мы изображаем наших родителей, которые делают никогда не смешные tafs
Balayeurs, femmes de ménage l'avenir n'est jamais transparent chez nous
Дворники, уборщицы будущее никогда не бывает прозрачным у нас
Qui fait le sale boulot en France? C'est nous!
Кто делает грязную работу во Франции? Это мы!
Les plus haï c'est nous! Qui subit les violences de la police? C'est nous!
Самые ненавистные-это мы! Кто подвергается насилию со стороны полиции? Это мы!
Qui vit dans du béton pourrit? C'est nous!
Кто живет в гнилом бетоне? Это мы!
Qui pousse-t-on en en CAP et pas en écoles d'ingénieurs? C'est nous!
- А кого мы толкаем в Эн-Кейп, а не в инженерные школы? Это мы!
Qui n'a pas la tête de l'emploi? C'est nous!
У кого нет головы от работы? Это мы!
Le bruit et l'odeur c'est nous!
Шум и запах
- это мы!
Qui est-ce qu'on recale en boite? C'est nous!
- А кого мы в клубе пересчитываем? Это мы!
Qui sont les sans papiers? C'est nous!
Кто такие нелегалы? Это мы!
Qui sont les proies des procureurs qui cherchent à nous parquer dans les prisons? C'est nous!
- Кто добыча прокуроров, пытающихся нас в тюрьмы посадить? Это мы!
C'est la merde mais j'reste digne dans mes notes,
Это дерьмо, но я остаюсь достойным в своих оценках,
Comme un père qui sourit à son fils pendant qu'on lui passe les menottes
Как отец, который улыбается сыну, когда на него надевают наручники.
Ce genre humain faut qu'on l'rénove
Этот человеческий род нуждается в ремонте.
Tous ici présent levez l'index au ciel en signe de One Love!
Все присутствующие поднимают указательный палец к небу в знак одной любви!
(Patrice Lumumba)
(Патрис Лумумба)
Nous devons opposer aux ennemis de la Liberté la coalition des hommes libre qui poursuivra la lutte
Мы должны противопоставить врагам свободы коалицию свободных людей, которая будет продолжать борьбу
Dont l'objectif primordial est de sauver la dignité de l'homme Africain
Чья главная цель-сохранить достоинство Африканского человека