Lyrics and translation Youssoupha - Quinze ans en arrière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
le
sais
bien
que
toi
tu
voulais
juste
faire
du
rap
Я
знаю,
ты
просто
хотел
заняться
рэпом.
Que
les
potes
bougent
un
peu
la
tête
même
si
c'est
pas
durable
Пусть
приятели
немного
пошевелят
головами,
даже
если
это
не
долговечно
S'agissait
pas
de
faire
le
thug
afin
de
faire
carrière
Было
не
о
том,
чтобы
сделать
блатной
для
того,
чтобы
сделать
карьеру
Avoir
le
buzz,
l'argent
du
buzz
Есть
кайф,
деньги
кайф
Quand
je
regarde
en
arrière
Когда
я
оглядываюсь
назад
Je
le
vois
très
bien
que
toi
tu
voulais
juste
faire
du
rap
Я
прекрасно
вижу,
что
ты
просто
хотел
заняться
рэпом.
Que
l'industrie,
les
polémiques
ça
ne
t'intéressait
ap
Что
промышленность,
полемика
это
тебя
не
интересовало.
Juste
kiffer
cette
musique
pour
tout
ce
qu'elle
a
d'élémentaire
Просто
заинтересуйте
эту
музыку
всем,
что
у
нее
есть
элементарного
Je
te
parle
à
toi
qui
est
moi,
quinze
ans
en
arrière
Я
говорю
с
тобой,
кто
я,
пятнадцать
лет
назад
Quinze
ans
en
arrière
mon
équipe
est
grande
Пятнадцать
лет
назад
моя
команда
велика
Ma
première
claque,
rap
Chief
Rocka
des
Lords
of
the
underground
Моя
первая
пощечина,
рэп-главный
рок
лордов
подземного
мира
J'engrange
quelques
classiques
du
rap
cé-fran
Я
собираю
некоторые
классики
рэпа
се-Фран
Drastique
est
la
ce-fran
elle
veut
que
je
pratique
le
lancé
franc
Резкий
это-fran
она
хочет,
чтобы
я
практиковать
откровенный
бросил
Que
je
mette
sous
plastique
toutes
mes
souffrances
Пусть
я
положу
под
пластику
все
мои
страдания
Le
casse
pipe
et
les
offenses,
c'est
une
erreur
de
casting
et
de
confiance
- Я
не
знаю,
- сказал
он.
Je
rap
ma
défiance
sur
ce
qui
va
mal
Я
рэп
мое
недоверие
о
том,
что
идет
не
так
Dans
nos
favelas
un
casque
de
walkman,
mon
premier
texte
rappé
a
cappella
В
наших
фавелах
гарнитура
walkman,
мой
первый
текст
рэп
капелла
Et
là,
tu
sais
le
rap
à
la
base
c'était
un
exutoire
И
там,
ты
знаешь,
рэп
в
основном
был
выход
Un
putain
de
cri
de
l'homme
pas
une
rotte-ca
pour
faire
de
toi
une
star
Гребаный
крик
человека,
а
не
Ротте-ка,
чтобы
сделать
тебя
звездой
Je
parle
plus
souvent
des
mauvais
jours
que
des
sunshines
Я
чаще
говорю
о
плохих
днях,
чем
о
sunshines
Donc
ma
chérie
garde
ton
amour
je
ne
vie
que
d'eau
fraiche
et
de
punchlines
Так
что
моя
дорогая
сохрани
свою
любовь,
я
живу
только
свежей
водой
и
пуншами
Pendant
que
les
keufs
braillent,
les
meufs
piaillent
В
то
время
как
кексы
брякают,
бабы
жмут
Et
c'est
le
bluff
style
lorsque
les
reufs
graillent
en
mode
thuglife
И
это
блеф
стиль,
когда
reufs
смазывают
в
режиме
thuglife
Dans
le
rap
j'ai
connu
trop
d'accrocs,
j'étais
sûr
de
perdre
В
рэпе
у
меня
было
слишком
много
заминок,
я
был
уверен,
что
проиграю
Trop
de
raccros
sûr
d'eux-mêmes,
trop
de
ragots
sûr
le
net
Слишком
много
raccros
уверены
в
себе,
слишком
много
сплетен
уверены
в
сети
J'ai
pu
faire
taire
ceux
qui
m'attendaient
au
tournant
Я
смог
заставить
замолчать
тех,
кто
ждал
меня
на
повороте
Quelques
classiques
comme
éternel
ou
même
les
apparences
nous
mentent
Некоторые
классики,
такие
как
вечный
или
даже
внешний
вид,
лгут
нам
Pourtant
ne
me
classe
pas
dans
le
rap
conscient
ou
même
le
commercial
Но
не
относи
меня
к
сознательному
рэпу
или
даже
коммерческому
Parfois
je
suis
content,
parfois
contraint
de
dire
que
nos
mères
chialent
Иногда
я
рад,
иногда
принужден
сказать,
что
наши
матери
скучают
Insaisissable
donc
tu
parles
mal
pour
me
qualifier
Неуловимый,
поэтому
ты
говоришь
неправильно,
чтобы
квалифицировать
меня
Un
jour
je
rap
avec
I
am,
un
jour
je
suis
pop-starifié
Однажды
я
рэп
с
I
am,
однажды
я
поп-звезда
Je
sais
j'abuse
avec
toutes
mes
contradictions
Я
знаю,
я
злоупотребляю
всеми
своими
противоречиями
Parfois
on
brûle
mes
traductions
Иногда
мы
сжигаем
мои
переводы
T'écoutes
la
rue
j'écoute
mes
traditions
Ты
слушаешь
улицу,
я
слушаю
свои
традиции.
Tout
ça
pour
dire
que
j'ai
beau
piquer
ma
crise
Все
это
для
того,
чтобы
сказать,
что
у
меня
припадок.
Critiquer
ce
rap
game
mais
je
suis
tombé
dans
sa
matrice
Критиковать
эту
рэп-игру,
но
я
попал
в
ее
матрицу
C'est
triste,
l'industrie
m'a
rendu
amer
Это
печально,
промышленность
сделала
меня
горьким
Et
je
te
le
dis
à
toi
le
jeune
rappeur
naif
que
j'étais
quinze
ans
en
arrière
И
я
говорю
тебе,
молодой
наивный
рэпер,
что
я
был
пятнадцать
лет
назад
Je
le
sais
bien
que
toi
tu
voulais
juste
faire
du
rap
Я
знаю,
ты
просто
хотел
заняться
рэпом.
Que
les
potes
bougent
un
peu
la
tête
même
si
c'est
pas
durable
Пусть
приятели
немного
пошевелят
головами,
даже
если
это
не
долговечно
S'agissait
pas
de
faire
le
thug
afin
de
faire
carrière
Было
не
о
том,
чтобы
сделать
блатной
для
того,
чтобы
сделать
карьеру
Avoir
le
buzz,
l'argent
du
buzz
Есть
кайф,
деньги
кайф
Quand
je
regarde
en
arrière
Когда
я
оглядываюсь
назад
Je
le
vois
très
bien
que
toi
tu
voulais
juste
faire
du
rap
Я
прекрасно
вижу,
что
ты
просто
хотел
заняться
рэпом.
Que
l'industrie,
les
polémiques
ça
ne
t'intéressait
ap
Что
промышленность,
полемика
это
тебя
не
интересовало.
Juste
kiffer
cette
musique
pour
tout
ce
qu'elle
a
d'élémentaire
Просто
заинтересуйте
эту
музыку
всем,
что
у
нее
есть
элементарного
Je
te
parle
à
toi
qui
es
moi,
quinze
ans
en
arrière
Я
говорю
с
тобой,
кто
я,
пятнадцать
лет
назад
Quinze
ans
en
arrière
mon
frère
Пятнадцать
лет
назад
мой
брат
Je
m'adresse
au
jeune
passionné
de
hip-hop
français
que
j'étais
Я
обращаюсь
к
молодому
любителю
французского
хип-хопа,
которым
я
был
Lascar
adolescent
de
Cergy-Pontoise
Ласкар
подросток
из
Cergy-Pontoise
Le
jeune
moi-même,
est-ce
qu'il
kifferait
le
délire
de
l'industrie
du
rap
aujourd'hui?
Молодой
я,
разве
он
сегодня
будет
бредить
рэп-индустрией?
Est-ce
qu'il
kifferait
même
ce
que
je
suis
devenu?
Неужели
ему
даже
понравится
то,
кем
я
стал?
C'est
clair
y'a
des
rêves
qui
ont
été
réalisés
mais
à
quel
prix?
Понятно,
что
мечты
сбылись,
но
какой
ценой?
Combien
de
frères
il
reste
vraiment
avec
lesquels
t'avais
commencé?
Сколько
еще
осталось
братьев,
с
которых
ты
начал?
Combien
sont
devenus
fous,
combien
sont
morts,
combien
ont
trouvés
la
paix?
Сколько
сошли
с
ума,
сколько
погибло,
сколько
обрело
покой?
Combien
se
sont
planté,
est-ce
qu'il
y
a
vraiment
un
plaisir
à
réussir
seul
quand
on
a
commencé
à
plusieurs?
Сколько
нас
посадили,
действительно
ли
есть
удовольствие
в
одиночестве,
когда
мы
начали
с
нескольких?
Je
pense
à
R-lik,
à
Abdulai,
ou
encore
à
Frederik,
à
tout
le
Chant
des
loups
Я
думаю
О
Р-лике,
Абдулае
или
Фредерике,
о
всей
песне
Волков.
Mes
frères
ma
réussite
c'est
la
votre,
mes
échecs
aussi
malheureusement
Мои
братья,
мой
успех-ваш,
мои
неудачи
тоже,
к
сожалению
Combien
de
sacrifices
consentis
pour
cette
musique?
Сколько
жертв
принесла
эта
музыка?
A
croire
que
le
hip-hop
je
l'ai
battu
de
mon
cœur,
que
je
l'ai
saigné
de
mes
veines
Поверил,
что
хип-хоп
я
бил
его
из
моего
сердца,
что
я
истекал
кровью
из
моих
вен
Je
dois
tellement
aux
mecs
du
ménage
à
3,
écoutes
le
morceau
3ème
underground
et
tu
vas
savoir
Я
так
многим
обязан
домашним
парням
в
3,
Слушай
песню
3-го
подполья,
и
ты
узнаешь
Mais
quand
même
je
vais
t'avouer
un
truc
Но
все
равно
я
тебе
кое-что
скажу.
C'est
dur
de
vivre
dans
l'ombre
de
ses
idoles,
dans
l'ombre
de
ses
grands
frères
Трудно
жить
в
тени
своих
кумиров,
в
тени
своих
старших
братьев
J'ai
tellement
attendu
qu'ils
me
donnent
ma
chance
devant
la
scène
Я
так
ждал,
что
они
дадут
мне
шанс
перед
сценой
Je
les
ai
parfois
trouvé
ingrats
quand
ils
me
mettaient
pas
en
avant
Иногда
я
находил
их
неблагодарными,
когда
они
не
обращали
на
меня
внимания.
R,
mon
frère,
j'ai
souvent
traîné
avec
toi
comme
un
petit
frère
Р,
брат
мой,
я
часто
таскался
с
тобой,
как
младший
брат
Mais
je
peux
compter
sur
les
doigts
d'une
main
le
nombre
de
fois
où
tu
m'as
passé
un
micro
Но
я
могу
пересчитать
по
пальцам
одной
руки,
сколько
раз
ты
передавал
мне
микрофон.
Pas
grave,
ça
efface
pas
mon
respect
pour
toi
Ничего
страшного,
это
не
уничтожит
мое
уважение
к
тебе.
Et
surtout
mon
premier
studio
c'est
sachons
dire
non,
et
ça
je
l'oublie
pas
И
особенно
моя
первая
студия,
Я
знаю,
сказать
нет,
и
это
я
не
забываю
Dans
tout
ça
y'a
ce
fou
de
Philo,
qui
a
quand
même
passé
des
années
à
me
pousser
Во
всем
этом
есть
этот
сумасшедший
Фило,
который
все-таки
потратил
годы
на
то,
чтобы
толкнуть
меня
Et
en
même
temps
Philo
c'était
même
pas
la
plus
grosse
star
du
Ménage
И
в
то
же
время
Фило
был
даже
не
самой
большой
звездой
в
семье
Alors
je
crois
que
parfois
j'ai
douté
qu'un
mec
comme
ça
puisse
me
porter
haut,
j'ai
eu
tort
Так
что
иногда
я
сомневался,
что
такой
парень
может
носить
меня
высоко,
я
ошибался.
Hey
philo
ça
fait
12
ans
que
tu
crois
en
moi,
12
ans!
Эй,
фило,
ты
уже
12
лет
веришь
в
меня,
12
лет!
Tu
te
rappelles
quand
tu
volais
mes
maquettes?
Помнишь,
как
ты
украл
мои
макеты?
Pour
les
mettre
de
force
dans
les
compiles
de
Menace
Record
Чтобы
принудительно
поместить
их
в
компилы
с
рекордными
угрозами
Je
t'en
voulais
mec,
je
t'en
voulais
mais
j'avais
tort
encore
une
fois
Я
злился
на
тебя,
чувак,
я
злился
на
тебя,
но
я
снова
ошибся.
Parfois
la
carrière
d'un
artiste
ça
ressemble
à
une
garde
à
vue:
Иногда
карьера
художника
напоминает
задержание:
On
sait
quand
on
y
rentre,
mais
on
sait
pas
quand
on
va
en
sortir
Мы
знаем,
когда
мы
вернемся,
но
мы
не
знаем,
когда
мы
выйдем
из
него
J'ai
forcement
une
pensée
pour
mes
frères
d'armes
У
меня
есть
мысль
о
моих
братьях
по
оружию
Tu
me
diras
vaut
mieux
être
seul
que
mal
accompagné
Ты
скажешь
мне,
что
лучше
быть
в
одиночестве,
чем
плохо
в
сопровождении
Je
te
répondrai
vaut
mieux
être
chez
Bomayé
Musik
que
d'être
seul,
c'est
l'équipe
Я
отвечу,
что
лучше
быть
у
Бомайе
Мусика,
чем
быть
одному,
это
команда
S-pi,
gros
j'essayerai
jamais
de
te
changer
ni
de
te
couper
de
la
rue
С-Пи,
жирный,
я
никогда
не
попробую
тебя
переодеть
или
отрезать
от
улицы.
Mais
j'aimerais
que
tu
fasses
exploser
ce
putain
de
potentiel
au
plus
haut
niveau
Но
я
хочу,
чтобы
ты
взорвал
этот
чертов
потенциал
на
самом
высоком
уровне
T'es
l'un
des
meilleurs
MC
de
l'hexagone
mais
on
tourne
en
rond
mon
frère
Ты
один
из
лучших
MC
в
шестиугольнике,
но
мы
идем
по
кругу,
мой
брат.
Il
faut
voir
plus
loin
que
le
coin
de
ta
rue
mon
frère,
tu
le
mérites
tellement!
Ты
должен
видеть
дальше,
чем
угол
твоей
улицы,
брат,
ты
так
этого
заслуживаешь!
Je
peux
pas
vraiment
dire
de
quoi
sera
fait
la
suite
Я
не
могу
сказать,
что
будет
дальше.
Je
te
parle
là,
on
est
le
29
avril
je
connais
même
pas
la
date
de
sortie
de
mon
album
alors
mon
avenir
dans
le
rap...
Я
разговариваю
с
тобой,
это
29
апреля,
я
даже
не
знаю
дату
выхода
моего
альбома,
так
что
мое
будущее
в
рэпе...
Et
puis
ça
dure
quoi
la
carrière
d'un
artiste
au
top?
5 ans,
3 ans,
1 an?
И
потом,
сколько
длится
карьера
художника
на
высшем
уровне?
5 лет,
3 года,
1 год?
Venez
pas
me
dire
que
faire
du
bon
rap
ça
suffit
à
durer
éternellement
Не
говори
мне,
что
хорошего
рэпа
достаточно,
чтобы
длиться
вечно.
Nan
ça
dépend
de
tellement
de
paramètres
Нет,
это
зависит
от
многих
параметров
Ils
sont
où
des
bêtes
d'MCs
comme
la
Cliqua
Они
где
звери
MCs,
как
клик
Des
bêtes
de
groupe
comme
Express-D,
comme
les
X-Men,
les
Démocrate
D?
Групповые
звери,
как
экспресс-Д,
как
Люди
Икс,
демократы
Д?
Il
est
où
Fabe?
Il
est
où
mon
frère
Diable
rouge?
Где
Фабе?
Где
мой
брат-Красный
дьявол?
C'était
l'un
des
rappeurs
les
plus
buzzé
de
sa
génération
Он
был
одним
из
самых
шумных
рэперов
своего
поколения
C'est
pour
ça
que
j'avance
en
essayant
de
pas
perdre
ce
truc
d'il
y
a
quinze
ans
Вот
почему
я
продвигаюсь
вперед,
стараясь
не
потерять
эту
штуку
пятнадцатилетней
давности
J'arrive
pas
moi
à
écrire
sur
commande,
à
planifier
ce
qui
me
révolte
Я
не
могу
писать
по
заказу,
планировать
то,
что
меня
волнует.
J'ai
besoin
de
kiffer,
kiffer
avec
une
boule
dans
le
bide
Мне
нужно
кичиться,
кичиться
шариком
в
заднице.
Kiffer
avec
la
rage,
la
force,
la
foi
С
яростью,
силой,
верой
Faire
qu'aujourd'hui
dans
ma
tête
et
dans
mon
cœur
ça
soit
un
peu
comme...
Сделать
так,
чтобы
сегодня
в
моей
голове
и
в
моем
сердце
это
было
немного
похоже...
(Quinze
ans
en
arrière,
quinze
ans
en
arrière),
quinze
ans
en
arrière...)
(Пятнадцать
лет
назад,
пятнадцать
лет
назад),
пятнадцать
лет
назад...)
One
love...
Одна
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LIONEL MARCAL, YOUSSOUPHA MABIKI, NICOLAS PAPAIL
Attention! Feel free to leave feedback.