Youssoupha - Scénario - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youssoupha - Scénario




Scénario
Сценарий
On a jamais été des gosses de la patrie
Мы никогда не были детьми родины,
Mais sois pas triste on a la culture de la street et la figure de l'Afrique
Но не грусти, у нас есть культура улиц и лицо Африки.
C'est les contes de la crypte chez moi
Это истории из склепа, милая,
Et le comble de la crise c'est que nos vies ressemblent à leurs schémas
И верх кризиса в том, что наши жизни похожи на их схемы.
J'ai mal pour nos mômes à peine arrivés,
Мне больно за наших малышей, едва появившихся на свет,
Trop d'mal dans nos villes parce que nos vies sont scénarisées
Слишком много зла в наших городах, потому что наши жизни как по сценарию.
Pénalisés dès le départ au fond d'la classe,
С самого начала наказаны, в конце класса,
L'école nous fait la gueule mais les rues nous font d'la place
Школа кривится на нас, но улицы дают нам место.
Et on remplace les cours par les tours en bas d'la tour
И мы меняем уроки на тусовки у подножия башни,
On nous fait croire tour à tour qu'être un lascar est un atout
Нас по очереди убеждают, что быть уличным парнем это козырь.
On a tout pour réussir c'est c'qu'on nous dis
У нас есть все, чтобы преуспеть, вот что нам говорят,
Mais y'a qu'ce foutu hall pour nous réunir c'est c'qu'on oublis
Но есть только этот чертов подъезд, чтобы собраться вместе, вот что мы забываем.
Fatigués par les profs et les remises à niveau
Уставшие от учителей и дополнительных занятий,
Fascinés par les grands qui finissent en zonz ou dans l'canivo
Очарованные старшими, которые заканчивают в тюрьме или в морге.
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
Вот сценарий жизни, который нам предназначен,
A nous de choisir de la subir ou de l'esquiver
Нам выбирать, терпеть его или уклоняться.
Refrain:
Припев:
On joue tous le même rôle dans ce scénario
Мы все играем одну и ту же роль в этом сценарии,
Prisonniers du hall dans ce scénario
Пленники подъезда в этом сценарии,
On est tous illicite dans ce scénario
Мы все незаконны в этом сценарии,
Tous des victimes dans ce scénario
Все жертвы в этом сценарии.
Trop de clashs trop de peine dans ce scénario
Слишком много стычек, слишком много боли в этом сценарии,
Trop de rage trop de haine dans ce scénario
Слишком много ярости, слишком много ненависти в этом сценарии,
Trop d'mal à vivre dans ce scénario
Слишком много зла, которое нужно пережить в этом сценарии,
J'veux pas finir ma vie dans ce scénario
Я не хочу закончить свою жизнь в этом сценарии.
Entre les potes que la chance à ratée et qui commencent à déraper
Между друзьями, которым не повезло и которые начинают сходить с рельсов,
Faut s'choisir un avenir et comme on sait ap on s'fait un CAP
Нужно выбрать себе будущее, и поскольку мы ничего не знаем, мы получаем диплом.
Mal orientés car les conseillères nous mentent,
Плохо сориентированы, потому что консультанты нам лгут,
On voulait devenir banquier mais on finit par braquer la banque
Мы хотели стать банкирами, но в итоге грабим банк.
On veut faire partit d'un gang pour brasser des bars
Мы хотим быть частью банды, чтобы загребать бабки,
Placer un berreta dans la manche pour pas s'faire bé-bar
Засунуть беретту в рукав, чтобы не попасться.
On prend la vie de face, en missionnaire
Мы смотрим жизни в лицо, в миссионерской позе,
Attendant qu'les choses se fassent, flémards au rêve de millionnaire
Ждем, пока все само собой образуется, лентяи с мечтой о миллионах.
Coup de tonnerre quand la perqui' s'établit,
Удар грома, когда начинается обыск,
On veut la vie de Tony M mais la juge n'est pas de cet avis
Мы хотим жить как Тони Монтана, но судья не разделяет этого мнения.
Avide de beef pour les frelons,
Жадные до разборок ради братвы,
On veut gravir les échelons mais le chemin d'la vie est un peu long
Мы хотим подняться по служебной лестнице, но жизненный путь немного долог.
Toujours dans l'ombre on a du vice avec les shmits,
Всегда в тени, мы грешим с корешами,
Car beaucoup d'entre nous refusent de vivre avec le SMIC
Потому что многие из нас отказываются жить на минимальную зарплату.
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
Вот сценарий жизни, который нам предназначен,
A nous de choisir de la subir ou de l'esquiver
Нам выбирать, терпеть его или уклоняться.
(Refrain)
(Припев)
Sans salut sans salaire la chute est très rapide,
Без приветствия, без зарплаты падение очень быстрое,
On veut guérir de notre galère en prenant le bédo comme thérapie
Мы хотим излечиться от наших бед, принимая травку как терапию.
Partagés entre la crise et la colère
Разрываемые между кризисом и гневом,
On devient bon qu'à faire couler la tiz... et les larmes de nos mères
Мы становимся годными только для того, чтобы проливать выпивку... и слезы наших матерей.
On attise l'attention,
Мы привлекаем внимание,
Sans faire attention on dramatise car nos passions sont radioactives
Не обращая внимания, мы драматизируем, потому что наши страсти радиоактивны.
Tout c'qui nous arrive prolonge le désordre
Все, что с нами происходит, продлевает беспорядок,
Et on espère que la salle de muscu' fera de nous des hommes
И мы надеемся, что тренажерный зал сделает из нас мужчин.
Pères indigne on fait des gosses avec les filles d'un soir,
Негодные отцы, мы делаем детей с девушками на одну ночь,
Mais un bébé n'a jamais sa place dans la vie d'un squall
Но ребенку никогда не место в жизни бродяги.
Trop instable quand la pression s'installe,
Слишком нестабильны, когда давление нарастает,
Toujours au chômage seul le bitume nous a offert un stage
Всегда безработные, только асфальт предложил нам стажировку.
Dur d'échapper au destin et à sa dictature,
Трудно избежать судьбы и ее диктатуры,
L'état et les médias font de nous des caricatures
Государство и СМИ делают из нас карикатуры.
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
Вот сценарий жизни, который нам предназначен,
Dans une autre vie peut-être que je saurais l'esquiver...
В другой жизни, возможно, я бы смог его избежать...
(Refrain)
(Припев)





Writer(s): YOUSSOUPHA MABIKI, PRINCE N'GBAMA, BUHIRIKE MATONDO


Attention! Feel free to leave feedback.