Lyrics and translation Youssoupha - Scénario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
jamais
été
des
gosses
de
la
patrie
Мы
никогда
не
были
детьми
родины,
Mais
sois
pas
triste
on
a
la
culture
de
la
street
et
la
figure
de
l'Afrique
Но
не
грусти,
у
нас
есть
культура
улиц
и
лицо
Африки.
C'est
les
contes
de
la
crypte
chez
moi
Это
истории
из
склепа,
милая,
Et
le
comble
de
la
crise
c'est
que
nos
vies
ressemblent
à
leurs
schémas
И
верх
кризиса
в
том,
что
наши
жизни
похожи
на
их
схемы.
J'ai
mal
pour
nos
mômes
à
peine
arrivés,
Мне
больно
за
наших
малышей,
едва
появившихся
на
свет,
Trop
d'mal
dans
nos
villes
parce
que
nos
vies
sont
scénarisées
Слишком
много
зла
в
наших
городах,
потому
что
наши
жизни
— как
по
сценарию.
Pénalisés
dès
le
départ
au
fond
d'la
classe,
С
самого
начала
наказаны,
в
конце
класса,
L'école
nous
fait
la
gueule
mais
les
rues
nous
font
d'la
place
Школа
кривится
на
нас,
но
улицы
дают
нам
место.
Et
on
remplace
les
cours
par
les
tours
en
bas
d'la
tour
И
мы
меняем
уроки
на
тусовки
у
подножия
башни,
On
nous
fait
croire
tour
à
tour
qu'être
un
lascar
est
un
atout
Нас
по
очереди
убеждают,
что
быть
уличным
парнем
— это
козырь.
On
a
tout
pour
réussir
c'est
c'qu'on
nous
dis
У
нас
есть
все,
чтобы
преуспеть,
вот
что
нам
говорят,
Mais
y'a
qu'ce
foutu
hall
pour
nous
réunir
c'est
c'qu'on
oublis
Но
есть
только
этот
чертов
подъезд,
чтобы
собраться
вместе,
вот
что
мы
забываем.
Fatigués
par
les
profs
et
les
remises
à
niveau
Уставшие
от
учителей
и
дополнительных
занятий,
Fascinés
par
les
grands
qui
finissent
en
zonz
ou
dans
l'canivo
Очарованные
старшими,
которые
заканчивают
в
тюрьме
или
в
морге.
Voilà
le
scénario
d'la
vie
qui
nous
est
destinée,
Вот
сценарий
жизни,
который
нам
предназначен,
A
nous
de
choisir
de
la
subir
ou
de
l'esquiver
Нам
выбирать,
терпеть
его
или
уклоняться.
On
joue
tous
le
même
rôle
dans
ce
scénario
Мы
все
играем
одну
и
ту
же
роль
в
этом
сценарии,
Prisonniers
du
hall
dans
ce
scénario
Пленники
подъезда
в
этом
сценарии,
On
est
tous
illicite
dans
ce
scénario
Мы
все
незаконны
в
этом
сценарии,
Tous
des
victimes
dans
ce
scénario
Все
жертвы
в
этом
сценарии.
Trop
de
clashs
trop
de
peine
dans
ce
scénario
Слишком
много
стычек,
слишком
много
боли
в
этом
сценарии,
Trop
de
rage
trop
de
haine
dans
ce
scénario
Слишком
много
ярости,
слишком
много
ненависти
в
этом
сценарии,
Trop
d'mal
à
vivre
dans
ce
scénario
Слишком
много
зла,
которое
нужно
пережить
в
этом
сценарии,
J'veux
pas
finir
ma
vie
dans
ce
scénario
Я
не
хочу
закончить
свою
жизнь
в
этом
сценарии.
Entre
les
potes
que
la
chance
à
ratée
et
qui
commencent
à
déraper
Между
друзьями,
которым
не
повезло
и
которые
начинают
сходить
с
рельсов,
Faut
s'choisir
un
avenir
et
comme
on
sait
ap
on
s'fait
un
CAP
Нужно
выбрать
себе
будущее,
и
поскольку
мы
ничего
не
знаем,
мы
получаем
диплом.
Mal
orientés
car
les
conseillères
nous
mentent,
Плохо
сориентированы,
потому
что
консультанты
нам
лгут,
On
voulait
devenir
banquier
mais
on
finit
par
braquer
la
banque
Мы
хотели
стать
банкирами,
но
в
итоге
грабим
банк.
On
veut
faire
partit
d'un
gang
pour
brasser
des
bars
Мы
хотим
быть
частью
банды,
чтобы
загребать
бабки,
Placer
un
berreta
dans
la
manche
pour
pas
s'faire
bé-bar
Засунуть
беретту
в
рукав,
чтобы
не
попасться.
On
prend
la
vie
de
face,
en
missionnaire
Мы
смотрим
жизни
в
лицо,
в
миссионерской
позе,
Attendant
qu'les
choses
se
fassent,
flémards
au
rêve
de
millionnaire
Ждем,
пока
все
само
собой
образуется,
лентяи
с
мечтой
о
миллионах.
Coup
de
tonnerre
quand
la
perqui'
s'établit,
Удар
грома,
когда
начинается
обыск,
On
veut
la
vie
de
Tony
M
mais
la
juge
n'est
pas
de
cet
avis
Мы
хотим
жить
как
Тони
Монтана,
но
судья
не
разделяет
этого
мнения.
Avide
de
beef
pour
les
frelons,
Жадные
до
разборок
ради
братвы,
On
veut
gravir
les
échelons
mais
le
chemin
d'la
vie
est
un
peu
long
Мы
хотим
подняться
по
служебной
лестнице,
но
жизненный
путь
немного
долог.
Toujours
dans
l'ombre
on
a
du
vice
avec
les
shmits,
Всегда
в
тени,
мы
грешим
с
корешами,
Car
beaucoup
d'entre
nous
refusent
de
vivre
avec
le
SMIC
Потому
что
многие
из
нас
отказываются
жить
на
минимальную
зарплату.
Voilà
le
scénario
d'la
vie
qui
nous
est
destinée,
Вот
сценарий
жизни,
который
нам
предназначен,
A
nous
de
choisir
de
la
subir
ou
de
l'esquiver
Нам
выбирать,
терпеть
его
или
уклоняться.
Sans
salut
sans
salaire
la
chute
est
très
rapide,
Без
приветствия,
без
зарплаты
падение
очень
быстрое,
On
veut
guérir
de
notre
galère
en
prenant
le
bédo
comme
thérapie
Мы
хотим
излечиться
от
наших
бед,
принимая
травку
как
терапию.
Partagés
entre
la
crise
et
la
colère
Разрываемые
между
кризисом
и
гневом,
On
devient
bon
qu'à
faire
couler
la
tiz...
et
les
larmes
de
nos
mères
Мы
становимся
годными
только
для
того,
чтобы
проливать
выпивку...
и
слезы
наших
матерей.
On
attise
l'attention,
Мы
привлекаем
внимание,
Sans
faire
attention
on
dramatise
car
nos
passions
sont
radioactives
Не
обращая
внимания,
мы
драматизируем,
потому
что
наши
страсти
радиоактивны.
Tout
c'qui
nous
arrive
prolonge
le
désordre
Все,
что
с
нами
происходит,
продлевает
беспорядок,
Et
on
espère
que
la
salle
de
muscu'
fera
de
nous
des
hommes
И
мы
надеемся,
что
тренажерный
зал
сделает
из
нас
мужчин.
Pères
indigne
on
fait
des
gosses
avec
les
filles
d'un
soir,
Негодные
отцы,
мы
делаем
детей
с
девушками
на
одну
ночь,
Mais
un
bébé
n'a
jamais
sa
place
dans
la
vie
d'un
squall
Но
ребенку
никогда
не
место
в
жизни
бродяги.
Trop
instable
quand
la
pression
s'installe,
Слишком
нестабильны,
когда
давление
нарастает,
Toujours
au
chômage
seul
le
bitume
nous
a
offert
un
stage
Всегда
безработные,
только
асфальт
предложил
нам
стажировку.
Dur
d'échapper
au
destin
et
à
sa
dictature,
Трудно
избежать
судьбы
и
ее
диктатуры,
L'état
et
les
médias
font
de
nous
des
caricatures
Государство
и
СМИ
делают
из
нас
карикатуры.
Voilà
le
scénario
d'la
vie
qui
nous
est
destinée,
Вот
сценарий
жизни,
который
нам
предназначен,
Dans
une
autre
vie
peut-être
que
je
saurais
l'esquiver...
В
другой
жизни,
возможно,
я
бы
смог
его
избежать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YOUSSOUPHA MABIKI, PRINCE N'GBAMA, BUHIRIKE MATONDO
Attention! Feel free to leave feedback.