Lyrics and translation Youssoupha - Smile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse
tourner
le
son
Пусть
играет
музыка
Où
sont
les
sourires
au
pied
de
nos
tours?
Где
же
улыбки
у
подножия
наших
башен?
C'est
pour
les
rêveurs
qui
ont
des
nuits
plus
belles
que
nos
jours
Это
для
мечтателей,
чьи
ночи
прекраснее
наших
дней
Lyriciste
Bantou
Лирик
Банту
C'est
ça
même,
refrain
Вот
именно,
припев
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
И
совсем
скоро,
у
меня
не
останется
больше
слёз,
чтобы
плакать
Y'a
tous
ces
rêves
que
je
promène,
blédard
est
mon
accent
Я
ношу
с
собой
все
эти
мечты,
мой
акцент
выдает
приезжего
J'ai
pas
réglé
mes
problèmes,
les
coups,
j'en
ai
fait
quatre
cent
Я
не
решил
свои
проблемы,
ударов
я
принял
четыреста
J'ai
pas
tenu
les
promesses,
perdu
dans
mes
passe-temps
Я
не
сдержал
обещаний,
потерянный
в
своих
увлечениях
Et,
quand
les
autres
progressent,
j'ai
l'impression
d'être
absent
И,
когда
другие
прогрессируют,
у
меня
ощущение,
что
меня
нет
Tout
ça
n'a
pas
d'sens,
et
ça
me
donne
le
tournis
Всё
это
бессмысленно,
и
у
меня
от
этого
кружится
голова
Comment
régner?
Parmi
les
araignées,
je
suis
une
fourmi
Как
править?
Среди
пауков,
я
всего
лишь
муравей
Mais,
toujours
mon
sale
orgueil
qui
résonne
comme
un
écho
Но
моя
проклятая
гордость
всё
ещё
резонирует,
как
эхо
J'sais
pas
si
j'ai
mal
à
mon
cœur
ou
mal
à
mon
ego
Я
не
знаю,
болит
ли
у
меня
сердце
или
моё
эго
Tous
inégaux,
tous
énervés
Все
неравны,
все
раздражены
C'est
pour
ma
tante
et
tout
l'travail
ingrat
qu'elle
a
fait
pour
nous
él'ver
Это
для
моей
тёти
и
всей
той
неблагодарной
работы,
которую
она
сделала,
чтобы
вырастить
нас
C'est
pour
les
femmes
qui
ont
apaisé
mes
soupirs
Это
для
женщин,
которые
успокоили
мои
вздохи
Celles
qui
m'ont
croisé
en
larmes
et
m'ont
redonné
le
sourire,
refrain
Тех,
кто
встретил
меня
в
слезах
и
вернул
мне
улыбку,
припев
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
И
совсем
скоро,
у
меня
не
останется
больше
слёз,
чтобы
плакать
Mes
tourments
échappent
à
certains,
pourtant,
ils
parlent
à
d'autres
Мои
мучения
ускользают
от
одних,
но
всё
же
говорят
с
другими
Et,
plus
le
bonheur
me
tend
la
main,
plus
je
suis
parano
И,
чем
больше
счастье
протягивает
мне
руку,
тем
больше
я
параноик
À
nos
actes
manqués,
à
nos
embouteillages
Нашим
промахам,
нашим
пробкам
À
nos
joies
tourmentées,
à
nos
coups
de
théâtre
Нашим
мучительным
радостям,
нашим
драматическим
поворотам
Et
y'a
tous
ces
moments
où
je
décroche,
où
j'pense
à
me
retirer
И
есть
все
эти
моменты,
когда
я
сдаюсь,
когда
думаю
уйти
J'pense
aux
reproches
et
à
mes
proches
quand
mes
défauts
remontent
Я
думаю
об
упреках
и
о
своих
близких,
когда
мои
недостатки
всплывают
Si
j'aime
autant
mon
fils,
c'est
pas
seulement
pour
ce
qu'il
est
Если
я
так
люблю
своего
сына,
то
не
только
за
то,
какой
он
есть
Mais
aussi
pour
ce
que
je
suis
depuis
qu'il
est
venu
au
monde
Но
и
за
то,
кем
я
стал
с
тех
пор,
как
он
появился
на
свет
C'est
pour
mon
grand
frère
dans
le
deal,
pour
tous
ses
conseils
Это
для
моего
старшего
брата,
который
в
деле,
за
все
его
советы
Pour
tous
ces
gens
qui
m'ont
fait
grandir
à
travers
les
concerts
Для
всех
тех
людей,
которые
помогли
мне
вырасти
благодаря
концертам
C'est
pour
les
sœurs
qui
m'ont
pas
laissé
souffrir
Это
для
сестёр,
которые
не
дали
мне
страдать
Qui
m'ont
vu
quand
j'étais
seul,
et
m'ont
redonné
le
sourire,
refrain
Которые
видели
меня,
когда
я
был
один,
и
вернули
мне
улыбку,
припев
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
Ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня,
ты
заставляешь
меня
улыбаться
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
И
совсем
скоро,
у
меня
не
останется
больше
слёз,
чтобы
плакать
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
Я
не
хочу
убегать
сейчас
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
Мы
сохраняем
улыбку
и
молимся,
даже
в
самые
худшие
моменты
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
Я
не
хочу
убегать
сейчас
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
Мы
сохраняем
улыбку
и
молимся,
даже
в
самые
худшие
моменты
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
Я
не
хочу
убегать
сейчас
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
Мы
сохраняем
улыбку
и
молимся,
даже
в
самые
худшие
моменты
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
Я
не
хочу
убегать
сейчас
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
(Smile)
Мы
сохраняем
улыбку
и
молимся,
даже
в
самые
худшие
моменты
(Улыбка)
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
И
совсем
скоро,
у
меня
не
останется
больше
слёз,
чтобы
плакать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GUILLAUME SILVESTRI, EMILIE SATTONNET, JEAN KARL LUCAS, REMI TOBBAL, YOUSSOUPHA MABIKI
Album
NGRTD
date of release
02-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.