Lyrics and translation Youssoupha - Viens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bomayé
musique
Bomayé
музыка
Laisse
tourner
le
son
Позволяет
включить
звук
Laisse,
laisse
seulement
Пусть,
пусть
только
Viens
on
laisse
tourner
la
boucle
Давай,
давай
закрутим
петлю.
Viens
on
se
critique
Давай
критикуем
друг
друга.
Viens
on
geste,
viens
on
bouge
Идем,
идем,
идем,
идем.
Viens
on
se
débrouille
Давай
разберемся.
Viens
on
se
concentre
Давай
сосредоточимся.
Viens
même
on
s'embrouille
si
ça
nous
permet
de
nous
comprendre
Приходи
даже
мы
запутываемся,
если
это
позволит
нам
понять
друг
друга
Viens
on
prend
un
peu
d'avance
Просто
занимает
немного
заранее
Viens
on
crame
un
de
ces
t-shirts
qui
disaient
que
le
rap
c'était
mieux
avant
Давай,
мы
сожжем
одну
из
тех
футболок,
которые
говорили,
что
рэп
лучше
раньше
Viens
on
coupe
la
fête
Просто
нарезана
праздники
Viens
on
écoute
Просто
слушать
Viens
on
bouge
la
tête
Давай,
двигай
головой.
Viens
on
doute,
viens
on
fout
la
merde
Приди,
мы
сомневаемся,
приди,
мы
облажаемся.
Viens
on
s'évade,
viens
on
se
fait
la
belle
Просто
можно
убежать,
просто
ты
красивая
Viens
on
se
pavane
OIKainry,
viens
on
bouge
comme
Abdel
Давай,
давай,
ойкайнри,
давай,
двигайся,
как
Абдель.
Viens
on
apprend
l'esquive
Давай
учимся
уклоняться
Viens
on
parle
des
injustices
que
j'ai
vu
lors
de
mon
voyage
en
Palestine
Давай
поговорим
о
несправедливости,
которую
я
видел
во
время
своей
поездки
в
Палестину.
Viens
on
va
au
casse-pipe
Пойдем
в
трубу.
J'ai
dit
à
C.H.I,
trouve
un
sample
vite
Я
сказал
Си-Х.
и,
найди
образец
поскорее.
Viens
on
fait
un
classique
Давай
сделаем
классику.
Viens
on
pense
aux
disparus,
tout
le
temps
Приходи,
мы
все
время
думаем
о
пропавших
без
вести.
J'aime
pas
les
minutes
de
silence
Не
люблю
минуты
молчания.
Viens
on
fait
un
putain
de
boucan
Пойдем,
мы
сделаем
гребаный
выход.
Ve-venez
on
réclame,
venez
on
s'éclate,
ve-venez
on
s'exclame
Ве-приходите,
мы
требуем,
приходите,
мы
восклицаем,
ве-приходите,
мы
восклицаем
Ve-venez
on
freestyle,
venez
on
s'installe,
ve-venez
on
touche
les
étoiles
Ве-приходи
на
фристайл,
приходи,
мы
поселяемся,
ве-приходи,
мы
трогаем
звезды
Le
monde
est
devenu
tellement
fou
Мир
сошел
с
ума
Emporté
par
un
mouvement
de
foule
Увлекаемый
движением
толпы
Ve-venez
on
réclame,
venez
on
s'éclate,
ve-venez
on
s'exclame
Ве-приходите,
мы
требуем,
приходите,
мы
восклицаем,
ве-приходите,
мы
восклицаем
Venez
on
s'exclame
Приходите,
мы
воскликнем
Ve-venez
on
freestyle
Ве-приходите
на
фристайл
Ve-venez
on
s'installe
Ве-приходите,
мы
поселимся
Ve-venez
on
touche
les
étoiles
Ве-приходите
мы
трогаем
звезды
Viens
on
arrête
de
passer
pour
des
clowns
Давай,
перестань
притворяться
клоунами.
Viens
on
arrête
de
racailler
et
de
rapper
que
le
ghetto
c'est
cool
Давай,
давай,
прекрати
скулить
и
рэп,
что
гетто
это
круто
Viens
on
rêve
en
regardant
les
cieux
Приходи,
мы
мечтаем,
глядя
на
небо.
Viens
on
se
sert
au
moins
une
fois
la
main
en
se
regardant
dans
les
yeux
Давай,
мы
хотя
бы
раз
подадим
друг
другу
руку
и
посмотрим
друг
другу
в
глаза.
Viens
on
ralentit
Давай,
притормози.
Viens
on
freine
tous
Давай,
мы
все
тормозим.
Viens
on
dit
à
la
conseillère
d'orientation
d'aller
se
faire
foutre
Приходи,
мы
скажем
консультанту,
чтобы
он
пошел
на
хуй
Viens
on
arrête
de
faire
les
re-sta
Давай
прекратим
повторную
стагнацию.
Viens
on
fait
péter
les
tarifs,
viens
on
parie
que
je
rappe
mieux
que
toi
Только
что
сделан
пердеж
цены,
просто
вы
делаете
ставку,
что
я
ход
лучше,
чем
ты
Viens
on
parle
encore
de
notre
malaise,
pour
qu'ils
nous
comprennent
Давай
еще
поговорим
о
нашем
недомогании,
чтобы
они
нас
поняли.
Viens
on
siffle
encore
et
encore
la
Marseillaise
Приходи,
мы
свистим
Марсельезу
снова
и
снова
Viens
on
fait
de
la
tune
Пойдем,
мы
настроим
тебя.
Viens
on
arrête
d'être
en
manque
Давай,
перестань
скучать.
Viens
on
stoppe
l'autotune
Давай
остановим
автотун.
Viens
on
chante
vraiment
Просто
мы
пою
Viens
on
fait
la
diff'
Давай,
мы
сделаем
разницу.
Viens
on
arrête
de
croire
qu'avoir
une
grosse
barbe,
ça
te
garantit
le
paradis
Давай,
перестань
верить,
что
большая
борода
гарантирует
тебе
рай
Viens
on
sort
de
l'écran
Давай,
мы
выйдем
с
экрана.
Viens
on
sample
Ideal
J
qu'on
se
rappelle
à
quel
point
DJ
Medhi
était
grand
Приходите
на
образце
Ideal
J,
чтобы
мы
помнили,
как
велик
был
DJ
Medhi
Viens
on
continue
le
combat,
viens
on
s'entraîne
Давай
продолжим
бой,
давай
тренируемся.
Viens
on
parle
des
millions
de
mort
qu'on
ignore
dans
mon
pays
en
guerre
Мы
говорим
о
миллионах
смертей,
которых
мы
не
знаем
в
моей
воюющей
стране
Viens
on
s'arrête
de
vivre
à
genoux
Пойдем,
мы
перестанем
жить
на
коленях.
Viens
on
rassemble
nos
forces
Пойдем,
соберем
силы.
Viens
on
fait
des
gosses,
bien
meilleurs
que
nous
Приходи,
мы
делаем
детей,
намного
лучше,
чем
мы.
Ve-venez
on
réclame,
venez
on
s'éclate,
ve-venez
on
s'exclame
Ве-приходите,
мы
требуем,
приходите,
мы
восклицаем,
ве-приходите,
мы
восклицаем
Ve-venez
on
freestyle,
venez
on
s'installe,
ve-venez
on
touche
les
étoiles
Ве-приходи
на
фристайл,
приходи,
мы
поселяемся,
ве-приходи,
мы
трогаем
звезды
Le
monde
est
devenu
tellement
fou
Мир
сошел
с
ума
Emporté
par
un
mouvement
de
foule
Увлекаемый
движением
толпы
Ve-venez
on
réclame,
venez
on
s'éclate,
ve-venez
on
s'exclame
Ве-приходите,
мы
требуем,
приходите,
мы
восклицаем,
ве-приходите,
мы
восклицаем
Emporté
par
la
foule
Увлекаемый
толпой
Le
monde
est
devenu
fou
Мир
сошел
с
ума
Viens,
viens
oh,
viens
Идем,
идем,
идем.
Nan
laisse
seulement
НАН
оставляет
только
C'est
dingue,
nan?
Это
безумие,
не
так
ли?
Ça
peut
être
un
geste
Это
может
быть
жест
Donc
on
voit
la
prochaine
fois
Так
что
увидимся
в
следующий
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ERIC BINTZ, YOUSSOUPHA MABIKI
Attention! Feel free to leave feedback.