Lyrics and translation Youssoupha - À Chaque Frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Chaque Frère
Каждому Брату
Chaque
souffle
nous
pousse
chaque
jour
Каждый
вздох
подталкивает
нас
каждый
день,
Chacun
de
nous
a
la
niaque
de
Shaka
Zulu
В
каждом
из
нас
есть
упорство
Шаки
Зулу.
Pour
chaque
claque
reçue
sur
chaque
joue
За
каждую
пощёчину,
полученную
по
щеке,
À
chaque
joute
qu'on
livre
on
en
rajoute
dans
les
livres
В
каждой
схватке,
которую
мы
ведем,
мы
добавляем
страницы
в
книги,
Sur
la
façon
dont
on
se
délivre
et
dont
on
devient
libre
О
том,
как
мы
освобождаемся
и
становимся
свободными.
Chaque
fibre
qui
me
relie
à
chaque
frère
est
plus
solide
Каждое
волокно,
которое
связывает
меня
с
каждым
братом,
крепче,
Que
chaque
menotte
de
flics
et
chaque
chaîne
Чем
любые
наручники
копов
и
любые
цепи.
Mais
chaque
scène
de
nos
vies
c'est
des
frères
qui
s'entretuent
Но
каждая
сцена
нашей
жизни
— это
братья,
убивающие
друг
друга,
Des
conflits
ethniques
jusqu'au
gangs
du
ghetto
qui
se
tuent
От
этнических
конфликтов
до
банд
гетто,
которые
уничтожают
друг
друга.
Chaque
tune
que
je
gagne
ne
vaudra
jamais
ma
culture
Каждая
заработанная
мною
копейка
никогда
не
будет
стоить
моей
культуры.
Les
insultes
ne
me
blessent
plus
car
ce
qui
ne
tue
pas
laisse
des
points
de
suture
Оскорбления
больше
не
ранят
меня,
ведь
то,
что
не
убивает,
оставляет
шрамы.
Le
futur
de
chaque
môme
est
inscrit
dans
chaque
paume
Будущее
каждого
ребенка
написано
на
каждой
ладони,
Mais
nos
mômes
ont
les
paumes
posées
sur
chaque
chrome
Но
ладони
наших
детей
лежат
на
каждом
стволе.
Chaque
tome
de
ma
vie
rend
hommage
à
chaque
noir:
Каждый
том
моей
жизни
отдает
дань
уважения
каждому
чернокожему:
Ceux
dans
le
manque,
ceux
qui
pètent
la
banque
chaque
mois.
Тем,
кто
в
нужде,
и
тем,
кто
каждый
месяц
срывает
куш.
Chaque
mot
dédicacé
à
chaque
bled,
Каждое
слово
посвящено
каждому
краю,
Chaque
ghetto
dans
la
merde,
chaque
poto
qui
souffre
en
scred.
Каждому
гетто
в
дерьме,
каждому
корешу,
который
тайно
страдает.
Chaque
rouge,
chaque
vert,
chaque
jaune,
Каждый
красный,
каждый
зеленый,
каждый
желтый,
Chaque
cage,
chaque
faune,
chaque
village
et
chaque
zone?
Каждая
клетка,
каждая
тварь,
каждая
деревня
и
каждая
зона.
Aux
icônes
qui
respirent
dans
nos
récits,
Кумирам,
которые
дышат
в
наших
рассказах,
Aux
nôtres
à
la
mosquée
ou
à
la
messe
ou
qui
attendent
un
autre
messie.
Нашим
в
мечети
или
на
мессе,
или
тем,
кто
ждет
другого
мессию.
Chaque
merci
à
chaque
M.C.
qui
sait
fumer
le
M.I.C.,
Каждая
благодарность
каждому
МС,
который
умеет
курить
микрофон,
Parfumé
à
la
fumée
de
chaque
sensi.
Пропитанный
дымом
каждой
травки.
Chaque
insigne
de
police
me
laisse
perplexe
Каждый
полицейский
значок
приводит
меня
в
замешательство,
Imprime
chaque
peine
pour
frère
qui
a
pris
perpette.
Отпечатывает
каждую
боль
за
брата,
получившего
пожизненное.
On
respecte
chaque
brave
lascar,
de
la
cave
au
placard,
Мы
уважаем
каждого
смелого
парня,
от
подвала
до
шкафа,
Dans
les
pavs
ou
dans
les
traquenards;
На
мостовых
или
в
засадах.
Trop
de
tracas
dans
chaque
cas
de
figure,
Слишком
много
хлопот
в
каждом
случае,
Á
chaque
fracas
c'est
la
bac
qui
vient
nous
mener
la
vie
dure.
При
каждом
столкновении
копы
приходят,
чтобы
сделать
нашу
жизнь
тяжелой.
Chaque
bitume
que
j'arpente,
que
j'emprunte
Каждый
асфальт,
по
которому
я
иду,
по
которому
я
ступаю,
M'habitue
à
ce
que
la
poésie
ardente
soit
mon
empreinte.
Приучает
меня
к
тому,
что
пылкая
поэзия
— мой
след.
Chaque
plainte
vient
des
nôtres
Каждая
жалоба
исходит
от
наших,
Comment
rester
neutre?
Как
оставаться
нейтральным?
C'est
parce
que
des
flics
ont
tué
des
mômes
Именно
потому,
что
копы
убили
детей,
Qu'il
y
avait
des
mômes
dans
les
émeutes
На
беспорядках
были
дети.
C'qui
m'émeut
c'est
l'amour
de
chaque
Mama
Меня
трогает
любовь
каждой
мамы,
Pas
le
désamour
dans
le
boule
de
chaque
nana
А
не
отсутствие
любви
в
объятиях
каждой
девчонки.
A
chaque
carnage,
à
chaque
drame
После
каждой
бойни,
после
каждой
драмы
On
relève
chaque
carma
on
rallume
chaque
flamme
Мы
поднимаем
каждую
карму,
мы
вновь
зажигаем
каждый
огонь.
Chaque
femme
que
j'ai
aimée
m'a
rendu
mature
Каждая
женщина,
которую
я
любил,
делала
меня
зрелым,
Chaque
fois
que
j'ai
gamé
j'ai
fait
des
ratures
Каждый
раз,
когда
я
играл,
я
делал
ошибки.
Ma
nature
se
révèle
dans
chaque
rime
de
chaque
vers
Моя
натура
раскрывается
в
каждой
рифме
каждого
стиха,
Mon
rap
représente
chaque
cri
de
chaque
frère?
Мой
рэп
представляет
каждый
крик
каждого
брата.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Semghouni Nabil
Attention! Feel free to leave feedback.