Lyrics and translation Youv Dee - De toi
On
veut
la
vie
de
luxe
Мы
хотим
роскошной
жизни
Putain,
t′es
dégueulasse
Черт,
ты
отвратительный.
On
a
l'habitude
Мы
привыкли
Va
là-bas,
tu
m′emmerdes,
c'est
la
cata
Иди
туда,
черт
бы
тебя
побрал,
это
же
ката!
Trop
de
boulot
Слишком
много
работы
J'suis
comme
Atlas,j′porte
l′univers
avec
deux
bras
Я
как
Атлас,
я
несу
вселенную
двумя
руками
J'suis
bien
le
fils
de
mon
papa
Я
действительно
сын
своего
папы.
Tant
qu′on
est
debout,
pour
nous
ça
va
Пока
мы
стоим,
для
нас
все
в
порядке
J'commence
à
ves-qui
les
sasa
Я
начинаю
выяснять,
кто
с
ними
разговаривает.
C′est
plus
autant
mon
dél'
qu′avant
Это
больше,
чем
моя
вина,
чем
раньше.
J'me
remets
beaucoup
en
cause
Я
очень
сильно
сомневаюсь
в
себе
Car
la
vie
m'accuse
Потому
что
жизнь
обвиняет
меня
Cul
entre
deux
chaises
Задница
между
двумя
стульями
Depuis
mon
enfance
С
детства
Mais
je
dois
le
faire,
y
aller
d′office
Но
я
должен
это
сделать,
пойти
туда
по
собственному
желанию.
Être
millionnaire
comme
sur
Dofus
Быть
миллионером,
как
на
Dofus
C′est
pas
la
même
et
là
tu
t'en
rends
compte
Это
не
одно
и
то
же,
и
теперь
ты
это
понимаешь
J′arrive
ici,
j'fais
le
pire
des
rackets
Я
прихожу
сюда,
я
делаю
худший
из
рэкетов.
Est-ce
bien
le
hasard
si
on
se
rencontre
Это
случайно
встречаются
Ou
bien
c′est
l'argent
qui
a
tout
provoqué?
Или
все
дело
в
деньгах?
Tout
ça,
petit,
j′en
avais
rêvé,
c'est
mon
devoir
Все
это,
малыш,
я
мечтал
об
этом,
это
мой
долг.
Partout
où
tu
vas,
je
veux
te
suivre
Куда
бы
ты
ни
пошел,
я
хочу
следовать
за
тобой.
Plus
de
sentiments,
plus
de
reflet
dans
le
miroir
Больше
чувств,
больше
отражения
в
зеркале
J'en
demandais
pas
tant,
je
voulais
un
peu
de
toi
Я
не
так
много
об
этом
просил,
я
хотел
немного
от
тебя.
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
J′t′accorde
un
peu
de
temps
Я
даю
тебе
немного
времени.
Après
tu
décampes
После
того,
как
ты
снимешь
Reviens
après-demain
Приходи
послезавтра.
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
J't′accorde
un
peu
de
temps
Я
даю
тебе
немного
времени.
Après
tu
décampes
После
того,
как
ты
снимешь
Reviens
après-demain
Приходи
послезавтра.
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Blablabla
dans
ma
tête
Бла-бла
в
моей
голове
La
vie
d'adulte
me
traumatise
Взрослая
жизнь
травмирует
меня
Y
a
ma
voix,
mais
j′suis
pas
dans
la
fête
Это
мой
голос,
но
я
не
на
вечеринке.
Plein
d'alcool,
mais
j′suis
pas
dans
la
tiztisez
Полный
алкоголь,
но
я
не
в
тизизе.
Sale,
sale,
sale
sont
les
diez
Грязные,
грязные,
грязные-это
Ле
диз
J'entends
"slay,
slay,
slay"
dans
la
street
Я
слышу
"убей,
убей,
убей"
на
улице.
Arrête
ces
histoires
de
comédienne
Прекрати
эти
комедийные
истории
Wesh,
pourquoi
tu
viens
là?
Tu
fais
l'actrice
Веш,
зачем
ты
пришел
сюда?
Ты
делаешь
актрису
J′peux
pas
partir
sans
laisser
de
trace
Я
не
могу
уйти
бесследно.
Et
tout
ça
me
stress
И
все
это
меня
напрягает.
J′ai
pas
la
maîtrise
У
меня
нет
мастерства.
Et
j'suis
dans
l′excès
И
я
в
избытке.
Si
j'suis
là,
c′est
grâce
à
ma
déter'
Если
я
здесь,
то
только
благодаря
моему
отсутствию.
Mais
mes
défauts
viennent
la
parasiter
Но
мои
недостатки
паразитируют
на
ней.
On
prend
les
sous,
on
repart
aussitôt
Мы
берем
гроши
и
немедленно
уходим.
Et
j′continue,
fallait
pas
m'inciter
И
я
продолжаю,
не
надо
было
меня
уговаривать.
On
se
verra
plus
tard,
mamacita
Увидимся
позже,
Мамасита.
Je
dois
bosser
pour
la
réussite
Я
должен
работать
ради
успеха.
Tout
ça,
petit,
j'en
avais
rêvé,
c′est
mon
devoir
(OK,
hey,
stop)
Все
это,
малыш,
я
мечтал
об
этом,
это
мой
долг
(хорошо,
Эй,
остановись)
Partout
où
tu
vas,
je
veux
te
suivre
(yeah)
Куда
бы
ты
ни
пошел,
я
хочу
следовать
за
тобой
(да)
Emmène-moi
(yeah,
yeah)
Возьми
меня
с
собой
(да,
да)
Plus
de
sentiments,
plus
de
reflet
dans
le
miroir
(hey,
hey)
Больше
чувств,
больше
отражения
в
зеркале
(эй,
эй)
J′en
demandais
pas
tant,
je
voulais
un
peu
de
toi
Я
не
так
много
об
этом
просил,
я
хотел
немного
от
тебя.
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
moi
Только
для
меня
Un
peu
de
toi
Немного
от
тебя
Rien
que
pour
mo
Только
для
МО
Euh,
j'crois
que
c′est
bon
Хм,
я
думаю,
что
все
в
порядке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Laki Nsuka Ibanda, Jamal Thioune, Joseph Mickael Mita
Album
De toi
date of release
19-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.