Youv Dee - De toi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Youv Dee - De toi




Yeah, yeah
Да, да.
On veut la vie de luxe
Мы хотим роскошной жизни
Putain, t′es dégueulasse
Черт, ты отвратительный.
Hey
Эй.
Yeah
Да.
Yeah
Да.
On a l'habitude
Мы привыкли
Yeah
Да.
Va là-bas, tu m′emmerdes, c'est la cata
Иди туда, черт бы тебя побрал, это же ката!
Trop de boulot
Слишком много работы
J'suis comme Atlas,j′porte l′univers avec deux bras
Я как Атлас, я несу вселенную двумя руками
J'suis bien le fils de mon papa
Я действительно сын своего папы.
Tant qu′on est debout, pour nous ça va
Пока мы стоим, для нас все в порядке
J'commence à ves-qui les sasa
Я начинаю выяснять, кто с ними разговаривает.
C′est plus autant mon dél' qu′avant
Это больше, чем моя вина, чем раньше.
J'me remets beaucoup en cause
Я очень сильно сомневаюсь в себе
Car la vie m'accuse
Потому что жизнь обвиняет меня
Cul entre deux chaises
Задница между двумя стульями
Depuis mon enfance
С детства
Mais je dois le faire, y aller d′office
Но я должен это сделать, пойти туда по собственному желанию.
Être millionnaire comme sur Dofus
Быть миллионером, как на Dofus
C′est pas la même et tu t'en rends compte
Это не одно и то же, и теперь ты это понимаешь
J′arrive ici, j'fais le pire des rackets
Я прихожу сюда, я делаю худший из рэкетов.
Est-ce bien le hasard si on se rencontre
Это случайно встречаются
Ou bien c′est l'argent qui a tout provoqué?
Или все дело в деньгах?
Tout ça, petit, j′en avais rêvé, c'est mon devoir
Все это, малыш, я мечтал об этом, это мой долг.
Partout tu vas, je veux te suivre
Куда бы ты ни пошел, я хочу следовать за тобой.
Emmène-moi
Влеки меня
Plus de sentiments, plus de reflet dans le miroir
Больше чувств, больше отражения в зеркале
J'en demandais pas tant, je voulais un peu de toi
Я не так много об этом просил, я хотел немного от тебя.
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
J′t′accorde un peu de temps
Я даю тебе немного времени.
Après tu décampes
После того, как ты снимешь
Reviens après-demain
Приходи послезавтра.
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
J't′accorde un peu de temps
Я даю тебе немного времени.
Après tu décampes
После того, как ты снимешь
Reviens après-demain
Приходи послезавтра.
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Blablabla dans ma tête
Бла-бла в моей голове
La vie d'adulte me traumatise
Взрослая жизнь травмирует меня
Y a ma voix, mais j′suis pas dans la fête
Это мой голос, но я не на вечеринке.
Plein d'alcool, mais j′suis pas dans la tiztisez
Полный алкоголь, но я не в тизизе.
Sale, sale, sale sont les diez
Грязные, грязные, грязные-это Ле диз
J'entends "slay, slay, slay" dans la street
Я слышу "убей, убей, убей" на улице.
Arrête ces histoires de comédienne
Прекрати эти комедийные истории
Wesh, pourquoi tu viens là? Tu fais l'actrice
Веш, зачем ты пришел сюда? Ты делаешь актрису
J′peux pas partir sans laisser de trace
Я не могу уйти бесследно.
Et tout ça me stress
И все это меня напрягает.
J′ai pas la maîtrise
У меня нет мастерства.
Et j'suis dans l′excès
И я в избытке.
Si j'suis là, c′est grâce à ma déter'
Если я здесь, то только благодаря моему отсутствию.
Mais mes défauts viennent la parasiter
Но мои недостатки паразитируют на ней.
On prend les sous, on repart aussitôt
Мы берем гроши и немедленно уходим.
Et j′continue, fallait pas m'inciter
И я продолжаю, не надо было меня уговаривать.
On se verra plus tard, mamacita
Увидимся позже, Мамасита.
Je dois bosser pour la réussite
Я должен работать ради успеха.
Tout ça, petit, j'en avais rêvé, c′est mon devoir (OK, hey, stop)
Все это, малыш, я мечтал об этом, это мой долг (хорошо, Эй, остановись)
Partout tu vas, je veux te suivre (yeah)
Куда бы ты ни пошел, я хочу следовать за тобой (да)
Emmène-moi (yeah, yeah)
Возьми меня с собой (да, да)
Plus de sentiments, plus de reflet dans le miroir (hey, hey)
Больше чувств, больше отражения в зеркале (эй, эй)
J′en demandais pas tant, je voulais un peu de toi
Я не так много об этом просил, я хотел немного от тебя.
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour moi
Только для меня
Un peu de toi
Немного от тебя
Rien que pour mo
Только для МО
Euh, j'crois que c′est bon
Хм, я думаю, что все в порядке





Writer(s): Henrique Laki Nsuka Ibanda, Jamal Thioune, Joseph Mickael Mita


Attention! Feel free to leave feedback.