Yseult - 101 REGRETS (feat. S.Pri Noir) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yseult - 101 REGRETS (feat. S.Pri Noir)




101 REGRETS (feat. S.Pri Noir)
101 СОЖАЛЕНИЕ (при уч. S.Pri Noir)
J'ai mis un drap blanc sur ma peine, j'la bénis
Я накрыла свою боль белой простыней, благословила её.
Quand la nuit cache le soleil moi, je m'écris
Когда ночь скрывает солнце, я пишу себе.
Retrouver le ch'min de la maison, ma foi faiblit
Я пытаюсь найти путь домой, но моя вера слабеет.
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
Я знаю, что сердце убивает разум с тех пор, малыш.
Je cherche la lumière dans la night (Dans la night)
Я ищу свет в ночи ночи).
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs (Ailleurs)
И когда мне плохо, мне нужно куда-нибудь уйти (Куда-нибудь).
Je fais le tour de la ville dans la ride (Dans la ride)
Я колешу по городу в машине машине).
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire (Fire)
Я боюсь, что моя темная сторона затянет меня в огонь (Огонь).
Pour de vrai t'étais mon angel (Angel)
По правде говоря, ты был моим ангелом (Ангелом).
Et moi j'ai pas su comment tout donner (Donner)
А я не знала, как отдать всю себя (Отдать).
J'peux pas quantifier tous les remords (Remords)
Я не могу сосчитать все свои угрызения совести (Угрызения совести).
Que j'avaisTous les soirs je t'ai trompée (Ah ouais)
Которые у меня были каждый вечер, когда я тебе изменяла (Ах, да).
On s'est déchirés comme des animaux (Animaux)
Мы дрались, как животные (Животные).
Comme des lions en cage et moi j'ai fais les cent pas (Cent pas)
Как львы в клетке, а я металась из стороны в сторону (Металась).
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (Bras d'une autre)
Я увидела свое будущее в объятиях другого (Объятиях другого).
Les enfants qu'on s'était promis
Детей, которых мы обещали друг другу.
J'vais les élever sans toi (Sans toi)
Я выращу их без тебя (Без тебя).
Les enfants qu'on s'est promis, j'vais les élever sans toi (Sans toi)
Детей, которых мы обещали друг другу, я выращу их без тебя (Без тебя).
Mais crois-moi que je suis sincèrement désolé (Ah ouais)
Но поверь, мне искренне жаль (Ах, да).
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi (En toi)
Я оставила частичку своих чувств в тебе тебе).
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Но время, которое прошло, только отдалило нас.
Oui, le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Да, время, которое прошло, только отдалило нас.
Maintenant je ne vois même plus ceux qui m'faisaient
Теперь я даже не вижу тех, кто заставлял меня.
RigolerMes potes mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
Смеяться. Моих друзей, моих кровных братьев, тех, с кем я летала.
La vie a pris nos ailes et les a immolées
Жизнь забрала наши крылья и сожгла их.
On devait tout faire à deux
Мы должны были делать все вместе.
On a grandit ensemble on devait tout faire à deux (Faire à deux)
Мы росли вместе, мы должны были делать все вместе (Делать вместе).
Impossible que la vie nous sépare
Не может быть, чтобы жизнь разлучила нас.
On s'demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux
Мы до сих пор задаемся вопросом, почему мы лгали друг другу в глаза.
Pourquoi?
Почему?
En vrai j'ai fais ce que j'pouvais
На самом деле, я сделала все, что могла.
J'ai souffert mais il m'aime
Я страдала, но он любит меня.
C'est pour ça qu'Dieu m'a éprouvé, m'a éprouvé
Вот почему Бог испытал меня, испытал меня.
J'suis qu'un humain, j'ai mes défauts
Я всего лишь человек, у меня есть свои недостатки.
Je n'suis qu'un homme
Я всего лишь мужчина.
Tu n'es qu'un homme
Ты всего лишь мужчина.
Et c'est un mal pour un bien
И это к лучшему.
Oui, c'est un mal pour un bien
Да, это к лучшему.
Oui, c'est un mal pour un bien
Да, это к лучшему.
Un mal pour un bien
К лучшему.
Un mal pour un bien
К лучшему.
Un mal pour un bien
К лучшему.
Un mal pour un bien
К лучшему.
Un mal pour un bien
К лучшему.
Ouais, c'est un mal pour un bien
Да, это к лучшему.
Un mal pour un bien
К лучшему.
Ouais, c'est un mal pour un bien
Да, это к лучшему.
Ouais, eh, eh
Да, эй, эй.
Oh, oh-oh-oh
О, о-о-о.
Hey
Эй.
Pour toi j'aurais volé la lune et depuis tu m'as déçue
Ради тебя я бы украла луну, а ты меня разочаровал.
S'il te plaît ne dis plus un mot, laisse-moi soigner mes blessures
Пожалуйста, не говори больше ни слова, дай мне залечить мои раны.
Je voyais le monde dans tes yeux et depuis je suis perdue
Я видела мир в твоих глазах, а теперь я потеряна.
Ton emprise était sévère
Твоя власть была сильна.
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Хмм, хмм, хмм, хмм, хмм.
Eh, eh-eh-eh, yeah, ah
Эй, эй-эй-эй, да, а.
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Хмм, хмм, хмм, хмм, хмм.
Eh, eh-eh-eh, déçue
Эй, эй-эй-эй, разочарована.
Tes promesses, moi je les enterre
Твои обещания я похороню.
Sans moi, ton cœur est un désert (Désert)
Без меня твое сердце - пустыня (Пустыня).
Tes promesses, moi je les enterre
Твои обещания я похороню.
Sans moi ton cœur est un désert, hmm, hmm
Без меня твое сердце - пустыня, хмм, хмм.
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Хмм, хмм, хмм, хмм, хмм.
Eh, eh-eh-eh, yeah, ah[ Yseult, S.Pri Noir]
Эй, эй-эй-эй, да, а [Yseult, S.Pri Noir].
J'vais noyer ma peine sous la brume
Я утоплю свою боль в тумане.
L'amour n'est pas que poésie
Любовь - это не только поэзия.
L'amour s'enflamme, j'suis perdue
Любовь вспыхивает, я потеряна.
Ah, ah, ah
А, а, а.
J'vais noyer ma peine sous la brume
Я утоплю свою боль в тумане.
L'amour n'est pas que poésie
Любовь - это не только поэзия.
L'amour s'enflamme, j'suis perdue
Любовь вспыхивает, я потеряна.
Ah, ah, ah
А, а, а.
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Хмм, хмм, хмм, хмм, хмм.
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Хмм, хмм, хмм, хмм, хмм.





Writer(s): Xavier Mendes, Jordan Barone, Egil Franzen, Romain Descampe, Yseult Onguenet


Attention! Feel free to leave feedback.