Lyrics and translation Ysrael Barajas - Mis Niños
Yo
me
hago
el
loco
y
sin
preguntar
nada
Я
прикидываюсь
дурачком
и,
не
задавая
вопросов,
Me
doy
cuenta
de
todo,
soy
un
viejo
lobo
все
замечаю,
я
же
старый
волк.
Y
a
pesar
que
estoy
bien
morro
И,
хоть
я
еще
молод,
Tengo
una
mentalidad
que
no
la
tienen
todos
у
меня
такой
склад
ума,
какого
нет
у
других.
Yo
me
hago
el
loco
y
sin
preguntar
nada
Я
прикидываюсь
дурачком
и,
не
задавая
вопросов,
Me
doy
cuenta
de
todo,
soy
un
viejo
lobo
все
замечаю,
я
же
старый
волк.
Y
a
pesar
que
estoy
bien
morro
И,
хоть
я
еще
молод,
Tengo
una
mentalidad
que
no
la
tienen
todos
у
меня
такой
склад
ума,
какого
нет
у
других.
Si
tengo
dinero,
pues,
me
lo
gane
yo
solo
Если
у
меня
есть
деньги,
то,
само
собой,
заработал
я
их
сам.
Me
hacían
el
feo
por
no
tener
lo
que
otros
Меня
сторонились,
потому
что
у
меня
не
было
того,
что
было
у
других.
Hoy
voy
en
el
carro
y
me
paran
para
una
foto
Сегодня
я
езжу
на
машине,
и
меня
останавливают,
чтобы
сфотографироваться.
Con
finta
de
artista,
fresa
y
también
de
mañoso
С
виду
артист
- модный
и
хитрый.
Me
declaran
guerra
con
la
lírica
los
trozo
Эти
обсоски
объявили
мне
войну
своими
стишками.
"Yo
no
cambié,
cambió
la
forma
en
que
usted
me
ve"
"Я
не
менялся,
изменилось
то,
как
ты
на
меня
смотришь".
Según
dicen
que
andan
en
lo
suyo,
que
a
mí
ni
me
pelan
Говорят,
что
занимаются
своими
делами
и
на
меня
им
плевать.
Pero
soy
el
tema
cuando
se
junta
el
grupito
Но
я
становлюсь
темой
для
разговора,
когда
эта
компашка
собирается
вместе.
Suben
a
sus
historias
presumiendo
botellas
de
champaña
Выкладывают
в
свои
истории,
хвастаясь
бутылками
шампанского,
Que
compraron
entre
5
которые
купили
в
складчину
на
пятерых.
Y
esta
va
para
todos
mis
niños,
yo
aquí
sigo
И
это
для
всех
моих
ребят,
я
все
так
же
здесь.
Crecí
en
la
calle
y
esos
niños
ricos
solo
quieren
imitarme
Я
вырос
на
улице,
а
эти
богатые
детки
просто
хотят
быть
похожими
на
меня.
Yo
no
tengo
nada
y
me
la
paso
a
toda
madre
У
меня
ничего
нет,
а
я
отлично
провожу
время.
Siéntense
un
ratito
de
aquí
nadie
va
a
tumbarme
Угомонитесь
немного,
меня
вам
не
сломить.
Déjense
de
chismes
ya
están
un
poquito
grandes
Хватит
сплетничать,
вы
уже
не
маленькие.
Me
junté
con
Judas,
pero
me
di
cuenta
tarde
Я
связался
с
Иудой,
но
понял
это
слишком
поздно.
Viven
de
apariencias
ya
quítense
los
disfraces
Вы
живете
напоказ,
снимите
уже
эти
маски.
Y
no
es
mi
problema
que
tu
morra
a
mí
me
hable
И
это
не
моя
проблема,
что
твоя
девушка
говорит
со
мной.
Cuando
está
contigo
me
está
mandando
mensajes
Когда
она
с
тобой,
она
пишет
мне
сообщения.
"Yo
no
cambié
cambió
la
forma
en
que
usted
me
ve"
"Я
не
менялся,
изменилось
то,
как
ты
на
меня
смотришь".
Ya
mejor
digan
que
están
ardidos
Лучше
бы
сказали,
что
завидуете.
Y
si
algo
les
hice
saben
donde
vivo
aquí
los
miro
И
если
я
вам
что-то
сделал,
то
вы
знаете,
где
я
живу,
я
наблюдаю
за
вами.
Son
solamente
gatos
con
rayas
jamás
serán
tigres
Вы
всего
лишь
котята
с
полосками,
вам
никогда
не
стать
тиграми.
Pónganse
truchas
mis
niños
Будьте
умнее,
мои
ребята.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Junior Ysrael Barajas Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.