Yu Shirota - Sisyphus - translation of the lyrics into German

Sisyphus - Yu Shirotatranslation in German




Sisyphus
Sisyphus
終わりのない 矛盾の愛
Endlose Liebe voller Widersprüche
伝わらない 埋められない つのる想い
Unerklärbar, unerfüllt, diese wachsende Sehnsucht
I'm in my room alone 目を開けば
I'm in my room alone, öffne die Augen und
Fall into another world いつものように
Fall into another world, wie immer
So i close my eyes again 音の世界に逃げ込む
So I close my eyes again, flüchte in die Welt der Klänge
意地張る度刺さる痛み 負けず嫌い 弱いくせに
Sturer Stolz, der Schmerz durchdringt mich, voller Trotz, doch schwach im Kern
傷を隠すためのmelody lala lala 響いて...
Melodie, die Wunden versteckt, lala lala, hallt wider...
愛の(I know)矛盾が僕を縛る like 影のように
Liebe (I know), ihre Widersprüche fesseln mich wie ein Schatten
つきまとう惑わせる 迷路のように
Verfolgen, verwirren, wie ein Labyrinth
独りよがり 繋がらない愛は
Eigensinnige Liebe, die keine Brücke schlägt,
形のない言葉さえも引き裂くから
zerreißt selbst wortlose Gedanken,
行き場のない凍みる痛み no no
Schmerz ohne Ziel, eiskalt, no no,
耐えられない but it's not my destiny
unerträglich, doch es ist nicht mein Schicksal,
負けたくない
Ich will nicht verlieren
欲しいモノをしまうために
Um zu behalten, was ich will,
捨てるモノを選ぶように
muss ich loslassen, was ich opfere,
Tracing back my memories
Tracing back my memories,
いいとこだけ見つけて ちぎって...
suche nur die schönen Seiten, reiße sie heraus...
愛の(i know)矛盾が僕を照らすlike 光のように
Liebe (I know), ihre Widersprüche leuchten wie Licht,
暖かく 包み込む あなたのように
wärmend, umarmend, wie du
言いたいのに 顔色見て本音隠す
Ich will es sagen, doch verstecke die Wahrheit hinter Blicken,
知りたいのに 聞きたくない 恋の話
will es wissen, doch nicht hören, Geschichten von Liebe,
見つけたのに 色を変える愛は
gefunden, doch die Farbe der Liebe wechselt,
近づけない 今こんなにそばにいるのに.
unerreichbar, obwohl du jetzt so nah bist
I don't know what I'm looking for
I don't know what I'm looking for,
目に見えない
unsichtbar,
Like I'm invisible
Like I'm invisible,
形のない
formlos,
終わりのない 矛盾の愛
endlose Liebe voller Widersprüche,
優しさより伝わる愛 探す一人
suche allein nach Liebe, die mehr sagt als Zärtlichkeit
独りよがり 繋がらない愛は
Eigensinnige Liebe, die keine Brücke schlägt,
形のない言葉さえも引き裂くから
zerreißt selbst wortlose Gedanken,
行き場のない凍みる痛み no no
Schmerz ohne Ziel, eiskalt, no no,
耐えられない but it's not my destiny
unerträglich, doch es ist nicht mein Schicksal,
負けたくない
Ich will nicht verlieren





Writer(s): U, u


Attention! Feel free to leave feedback.