Yu Takahashi - Zou - translation of the lyrics into German

Zou - Yu Takahashitranslation in German




Zou
Elefant
玉乗り上手なサーカスの象 本当は凶暴で暴れん坊
Der Zirkuselefant, der gut auf dem Ball balanciert, ist eigentlich wild und ungestüm.
どうして簡単に蹴散らせるハズの 人間のロープに怯えてるの?
Warum fürchtest du dich vor dem Seil des Menschen, das du doch leicht zerreißen könntest?
心まで躾けられた悲しみの記憶
Die traurige Erinnerung daran, dass sogar das Herz dressiert wurde.
本当は君に出来ないことなんてないのに
Obwohl es eigentlich nichts gibt, was du nicht tun könntest.
そう今でも段々僕ら強くなってく 案外どんな夢も叶えられるよ
Ja, auch jetzt wirst du allmählich stärker. Überraschenderweise kannst du jeden Traum wahr werden lassen.
その手で掴み取れ! 幸せがある!
Ergreif es mit deinen Händen! Da ist das Glück!
10年後またここで会おうよ そんときは今よりずっと笑っていよう
Treffen wir uns in 10 Jahren wieder hier. Dann werden wir viel mehr lachen als jetzt.
きっと きっと
Ganz bestimmt, ganz bestimmt.
孤独はコンプレックスのせいじゃない 鼻や耳の形は関係ない
Einsamkeit liegt nicht an Komplexen. Die Form deiner Nase oder Ohren spielt keine Rolle.
閉ざされた心のドアは 内側からしか開けらんない
Die verschlossene Tür des Herzens kann nur von innen geöffnet werden.
「叶えられる」と信じることを皆怖がる
Jeder hat Angst davor zu glauben, dass Träume wahr werden können.
本当は君を縛るものなんて何もない
In Wirklichkeit gibt es nichts, das dich fesselt.
これからもどんどん君が素晴らしくなる 案外どんな場所にだって行けるよ
Auch von nun an wirst du immer wunderbarer werden. Überraschenderweise kannst du überall hingehen.
その足で踏み出せ! 世界は変わる!
Tritt mit deinen Füßen vor! Die Welt wird sich ändern!
10年後またここで会おうよ そんときは今よりずっと笑っていよう
Treffen wir uns in 10 Jahren wieder hier. Dann werden wir viel mehr lachen als jetzt.
きっと きっと
Ganz bestimmt, ganz bestimmt.
傷跡かくして微笑む 君の優しさを知っているよ
Du versteckst deine Narben und lächelst; ich kenne deine Freundlichkeit.
産まれてくれてありがとう 独りきりじゃないよ
Danke, dass du geboren wurdest. Du bist nicht allein.
そう今でも これからも段々君が素晴らしくなる 案外どんな場所にだって行けるよ
Ja, auch jetzt, und von nun an wirst du immer wunderbarer werden. Überraschenderweise kannst du überall hingehen.
その足で踏み出せ! 世界は変わる!
Tritt mit deinen Füßen vor! Die Welt wird sich ändern!
10年後またここで会おうよ そんときは今よりずっと笑っていよう
Treffen wir uns in 10 Jahren wieder hier. Dann werden wir viel mehr lachen als jetzt.
きっと きっと
Ganz bestimmt, ganz bestimmt.
きっと きっと
Ganz bestimmt, ganz bestimmt.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.