Yu Takahashi - おかえり - translation of the lyrics into German

おかえり - Yu Takahashitranslation in German




おかえり
Willkommen zurück
おかえり おかえり ここが君の帰る居場所(ところ)
Willkommen zurück, willkommen zurück. Hier ist dein Zuhause, wohin du zurückkehrst.
おかえり おかえり 今日はどんなことがあったの?
Willkommen zurück, willkommen zurück. Was ist heute so passiert?
話したくないならそれでもいい
Wenn du nicht reden willst, ist das auch in Ordnung.
どんな君のことも見守ってる ただ見守ってる
Ich wache über dich, egal wie du bist. Ich wache einfach über dich.
世界中の人たちが 君のことを 指差し蔑むような日がきたら
Sollte der Tag kommen, an dem alle Menschen auf der Welt mit dem Finger auf dich zeigen und dich verachten,
隣で僕も指されてさ 「ヤバいね」なんて笑っているよ
werde ich neben dir stehen, auch auf mich wird gezeigt werden, und ich werde lachen und sagen: „Krass, nicht wahr?“
どんな高級なお店の味よりも 君と囲める普通の食卓が
Mehr als der Geschmack jedes noch so teuren Restaurants, ist der gewöhnliche Esstisch, den ich mit dir teilen kann,
世界で一番愛おしい ありがとう巡り会わせてくれて
das Liebste auf der Welt. Danke, dass wir uns begegnet sind.
おかえり おかえり 嬉しいよまた君に会えて
Willkommen zurück, willkommen zurück. Ich freue mich, dich wiederzusehen.
おかえり おかえり 「当たり前だ」と笑う君に会えて
Willkommen zurück, willkommen zurück. Dich zu sehen, wie du lachst und sagst: „Ist doch selbstverständlich.“
笑顔だけの日々じゃないけれど
Es sind nicht nur Tage voller Lächeln, aber
どんなことがあってもそのあとで また笑えるなら
solange wir nach allem, was passiert, wieder lachen können.
信じ合えない日々の茜空も 支え合えない日々に落ちる雨も
Auch der Abendhimmel an Tagen, an denen wir uns nicht vertrauen können, auch der Regen, der an Tagen fällt, an denen wir uns nicht stützen können,
そこでお終いじゃないよ 結末はまだ遠く遠く
das ist nicht das Ende. Das Ende ist noch weit, weit entfernt.
流行りのアイドルやモデルよりも ありのままで微笑んでいる君が
Mehr als jedes angesagte Idol oder Model, bist du, wie du natürlich lächelst,
世界で一番可愛い ありがとう生まれてきてくれて
die Süßeste auf der Welt. Danke, dass du geboren wurdest.
もしも僕じゃない誰かと君が 幸せになる時が訪れても
Selbst wenn die Zeit kommt, in der du mit jemand anderem als mir glücklich wirst,
どこかで願っているよ 君が笑顔でいられますように
werde ich irgendwo hoffen, dass du lächeln kannst.
変わらない君のささやかな仕草も 変わっていく心の彩さえも
Deine unveränderten kleinen Gesten, sogar die wechselnden Farben deines Herzens,
世界で一番愛おしい ありがとう 今ここにいてくれて
sind das Liebste auf der Welt. Danke, dass du jetzt hier bei mir bist.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.