Yu Takahashi - ロードムービー - translation of the lyrics into German

ロードムービー - Yu Takahashitranslation in German




ロードムービー
Roadmovie
どこか遠くの街では
Irgendwo in einer fernen Stadt
出会ったことない誰かが
lebt jemand, den ich noch nie getroffen habe,
同じような日々を生きてて
führt ein ähnliches Leben wie ich
同じようにこっちを思い描いてて
und stellt sich auf die gleiche Weise diesen Ort hier vor.
いつか会える日のことを
Ob du dir vielleicht den Tag vorstellst,
想像しているのかな?
an dem wir uns eines Tages treffen werden?
同じように寂しがってたり
Fühlst du dich genauso einsam wie ich,
つまずき泣きそうな顔したりして
stolperst manchmal und bist kurz vorm Weinen?
たとえば道を間違えたって
Auch wenn ich mal den falschen Weg nehme,
近道じゃなく遠回りだって
keine Abkürzung, sondern einen Umweg mache,
そこにしか咲かない花を見つけるんだ
finde ich Blumen, die nur dort blühen.
どんなに他の人たちより遅くたって
Egal, wie viel langsamer ich bin als andere,
笑って話せる思い出の数で
mit der Anzahl der Erinnerungen, über die ich lachen und sprechen kann,
誰にも負けない日々を過ごすんだ
lebe ich Tage, die niemand übertrifft.
今このときも
Auch in diesem Moment
繋がっているよ 離れていても
sind wir verbunden, auch wenn wir getrennt sind.
繋がっているよ なにがあっても
Wir sind verbunden, was auch immer geschieht.
きっと きっと 会いにいくよ
Ganz sicher, sicher komme ich zu dir.
君と笑い合えたらいいな
Ich hoffe, ich kann dann mit dir lachen.
どんな出来事が待っているかな
Was für Ereignisse warten wohl auf uns?
僕らのロードムービー
Unser Roadmovie.
もう一人きりじゃない
Ich bin nicht mehr allein.
どれくらい歩いたんだろう
Wie weit bin ich wohl schon gegangen?
あとどれくらいあるんだろう?
Wie weit ist es wohl noch?
くたびれたなーもう歩けない
"Ich bin müde ich kann nicht mehr laufen",
なんて弱音言う日もあるけれど
solche schwachen Momente gibt es auch, aber
いつか会える日のことを
wenn ich an den Tag denke, an dem ich dich treffen kann,
想像したらもう一歩
wenn ich mir das vorstelle, dann noch einen Schritt
頑張れるような気がしてる
habe ich das Gefühl, weitermachen zu können.
つまずき泣きそうになるときも
Auch wenn ich stolpere und fast weinen muss.
とりあえず笑顔で踏み出して
Ich trete erstmal mit einem Lächeln vor,
その表情に気持ちがつられて
und meine Gefühle folgen diesem Ausdruck,
気が付けば心から笑っているんだ
bis ich merke, dass ich von Herzen lache.
夜が明けるから目覚めるんじゃなくって
Nicht weil der Morgen dämmert, wache ich auf,
目覚める君のために夜が明ける
sondern für dich, die du erwachst, bricht der Tag an.
輝く君を照らす陽が昇るんだ
Die Sonne geht auf, um dich strahlend zu beleuchten.
遥か彼方の
Mehr als das ferne
ゴール地点に たどり着けるより
Ziel zu erreichen,
価値があるんだよ また会えるよ
ist es wertvoll. Wir werden uns wiedersehen.
ずっと ずっと 今を生きてく
Immer, immer lebe ich im Jetzt.
もしも涙がこぼれたって
Auch wenn Tränen fließen sollten.
虹がかかるために必要な
Sie sind wie der notwendige Regen,
雨に降られながら
damit ein Regenbogen erscheint; während es regnet,
今日を 歩いていくよ
gehe ich durch den heutigen Tag.
繋がっているよ この空の下
Wir sind verbunden, unter diesem Himmel.
繋がっているよ おんなじ星を
Wir sind verbunden, dieselben Sterne
きっと きっと 見上げているよ
blicken wir sicher, sicher gerade an.
君と僕とのロードムービー
Das Roadmovie von dir und mir.
ゴール地点に 辿り着けるより
Mehr als das Ziel zu erreichen,
価値があるんだよ また会えるよ
ist es wertvoll. Wir werden uns wiedersehen.
ずっとずっと 今を生きてく
Immer, immer lebe ich im Jetzt.
もしも涙がこぼれたって
Auch wenn Tränen fließen sollten.
繋がっているよ 離れていても
Wir sind verbunden, auch wenn wir getrennt sind.
繋がっているよ なにがあっても
Wir sind verbunden, was auch immer geschieht.
きっと きっと 会いにいくよ
Ganz sicher, sicher komme ich zu dir.
君と笑い合えたらいいな
Ich hoffe, ich kann dann mit dir lachen.
どんな出来事が待っているかな
Was für Ereignisse warten wohl auf uns?
僕らのロードムービー
Unser Roadmovie.
もう一人きりじゃない
Ich bin nicht mehr allein.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.