Yu Takahashi - 僕の幸せ - translation of the lyrics into German

僕の幸せ - Yu Takahashitranslation in German




僕の幸せ
Mein Glück
Boku no jinsei no shujinkou wa boku da to omotte ita boku no shiawase
Ich dachte, ich wäre der Protagonist meines Lebens. Mein Glück,
Ga koko ni areba sore de ii to omotteta kirei na fuukei wo mite
ich dachte, es wäre gut, solange es hier wäre. Wenn ich eine schöne Landschaft sehe,
Namida ga afuresou na toki kimi ni misetai to omou kimi no kao omoi
und mir die Tränen kommen, möchte ich sie dir zeigen. Ich stelle mir dein Gesicht vor.
Ukabeteru waratte iru no ka na dokoka de naite ya shinai ka na
Ob du wohl lächelst? Ob du nicht vielleicht irgendwo weinst?
Yorokobu kao ga mitakute manzokuge ni warau kimi wo mite itakute boku
Ich möchte dein erfreutes Gesicht sehen, dich zufrieden lächeln sehen.
Ni dekiru koto wo zutto sagashi tsudzuketeru yo wagamama wo iu keredo
Ich suche immer weiter nach dem, was ich tun kann. Ich sage egoistische Dinge, aber
Boku no shiawase wa kimi no egao kimi ga iu you na yasashisa to ka
mein Glück ist dein Lächeln. Die Güte und
Magokoro ni hodotooi rokuna mono janai sou boku mo tada shiawase ga
Aufrichtigkeit, von der du sprichst, davon bin ich weit entfernt, nichts Edles. Ja, auch ich will einfach nur glücklich
Hoshii no sa kono inochi to hikikae ni nante dekiru dake iwanai kimi
sein. Ich versuche, so wenig wie möglich zu sagen 'im Tausch gegen dieses Leben', denn du
Ga iru kono sekai ni itsu made mo ikite itai kara kanashii dekigoto
bist in dieser Welt, in der ich für immer leben möchte. Nach einem traurigen Ereignis
Ga okotta ato no hohoemi wa tsuyoku utsukushii kedo sou shite hito wa
ist das Lächeln stark und schön, aber so werden Menschen eben
Otona ni natte yuku keredo mujaki na mama no kimi ga itsu made mo
erwachsen, aber ich hoffe, dass die unschuldige du, die du bist, für immer
Kiete shimawanai you ni katte na koto iu kedo boku wa kimi no egao wo
nicht verschwindest. Ich sage egoistische Dinge, aber ich möchte dein Lächeln
Mamoritai kirei na fuukei wo mite namida ga afuresou na toki kimi ni
beschützen. Wenn ich eine schöne Landschaft sehe und mir die Tränen kommen, möchte ich sie dir
Misetai to omou saisho ni nante iu ka souzou shiteru waratte iru no
zeigen. Ich stelle mir vor, was ich zuerst sagen werde. Ob du wohl lächelst?
Ka na dokoka de naite ya shinai ka na yorokobu kao ga mitakute
Ob du nicht vielleicht irgendwo weinst? Ich möchte dein erfreutes Gesicht sehen,
Manzokuge ni warau kimi wo mite itakute boku ni dekiru koto wo zutto
dich zufrieden lächeln sehen. Ich suche immer weiter nach dem, was ich tun kann.
Sagashi tsudzuketeru yo wagamama wo iu
Ich suche weiter. Ich sage egoistische Dinge,
Keredo boku no shiawase wa kimi no egao
aber mein Glück ist dein Lächeln.
Lyrical-nonsense.
Lyrical-nonsense.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.