Yu Takahashi - 美しい鳥 - translation of the lyrics into German

美しい鳥 - Yu Takahashitranslation in German




美しい鳥
Schöner Vogel
たとえば美しい とても美しい鳥を君が見つけて
Zum Beispiel, wenn du einen schönen, einen sehr schönen Vogel findest
その飛び方や鮮やかな色の話を伝えようとしても
und versuchst, von seinem Flug und seinen leuchtenden Farben zu erzählen,
大抵の大人の人は「あーよかったね、だからどうしたの?」って顔で
werden die meisten Erwachsenen mit einem Gesichtsausdruck wie „Ah, schön für dich, und was soll das jetzt?“
君を見つめるだろう 取り合ってもくれないだろう
dich wohl ansehen und dir keine Beachtung schenken.
だからたとえばその鳥を捕まえたら250万円貰えるんだとか
Aber wenn du zum Beispiel sagst, dass man 2,5 Millionen Yen bekommt, wenn man diesen Vogel fängt,
その鳥をインスタにあげたら100万いいね!貰えるんだとか
oder dass man 1 Million Likes bekommt, wenn man ihn auf Instagram postet,
具体的な数字と値打ちの話をした途端に 大人の人たちは
sobald du von konkreten Zahlen und Werten sprichst, werden die Erwachsenen
目の色を変えて君の話を聞き出すだろう
plötzlich ganz anders und fangen an, deiner Geschichte zuzuhören.
1秒で4人増えて2人減るこの世界
In dieser Welt, in der jede Sekunde vier Menschen hinzukommen und zwei gehen,
さっきの鳥の話の最中140人増えた世界
in der Welt, in der während der Geschichte vom Vogel eben 140 Menschen hinzugekommen sind,
そして70人の命がどこかで消えてったこの世界
und in der irgendwo 70 Leben erloschen sind,
How do you feel?
Wie fühlst du dich? (How do you feel?)
忘れられないような 霹靂の刺すような
Kennst du ein unvergessliches Gefühl, wie ein Blitzschlag,
なぜ泣いてるのか分からぬような
bei dem du nicht weißt, warum du weinst,
高ぶる 高ぶる 感情を知ってるか?
ein aufsteigendes, aufsteigendes Gefühl?
本当に良かったと ここまで来れたんだと
Tage, an denen wir uns gemeinsam freuen können,
喜び合えるような毎日が
dass es wirklich gut war, dass wir es bis hierher geschafft haben,
どこかにある どこかにある 探してる
sind irgendwo, sind irgendwo, ich suche sie.
歩いてる 迷ってる 探してる
Ich gehe, ich irre umher, ich suche.
星が綺麗、海が綺麗、空が青い、太陽は白っぽい
Die Sterne sind schön, das Meer ist schön, der Himmel ist blau, die Sonne ist weißlich.
息が吸える、息が吐ける、声を出せる、君の名前を叫ぶ
Ich kann einatmen, ich kann ausatmen, ich kann meine Stimme erheben, deinen Namen rufen.
君が返事したあと「なーに」の次に僕の名を呼び返す
Nachdem du geantwortet hast, rufst du nach dem „Was ist?“ meinen Namen zurück.
別に話すべきことなんか全然無くても素晴らしい
Auch wenn es absolut nichts zu besprechen gibt, ist es wunderbar.
素晴らしいことを素晴らしいって誰もが思えていたんだよ
Jeder konnte einst wunderbare Dinge als wunderbar empfinden.
正しいと思うことを正しいと誰もが思えていたんだよ
Jeder konnte einst das, was er für richtig hielt, als richtig empfinden.
どっかでそのやり方を忘れた、もしくは自分で捨てた人たちが
Leute, die irgendwo vergessen haben, wie das geht, oder es selbst weggeworfen haben,
美しい鳥に目もくれず 偉い人の顔真似をしている
beachten den schönen Vogel nicht und imitieren die Gesichter wichtiger Leute.
ひとつの命、沢山の命どっちが大切か
Welches ist wichtiger, ein Leben oder viele Leben?
って話はたとえば1個の赤と100個の赤
Diese Frage ist so offensichtlich, als würde man fragen,
どっちの方が赤いでしょうかって話をするくらいあからさまだ
ob ein Rot oder hundert Rot röter sind.
What do you think?
Was denkst du? (What do you think?)
身の毛もよだつような こんなはずじゃないような
Während wir in eine Zukunft treiben, die einem die Haare zu Berge stehen lässt,
未来に流されていきながら
die so nicht sein sollte,
揺さぶる 揺さぶる 衝動を呼び醒す
wecke ich einen erschütternden, erschütternden Impuls.
別にこのままでいいや 言いながら泣いていた
„Es ist schon okay so“, sagte ich, während ich weinte.
震えるほど幸せな日々が
Tage voller Glück, das einen erzittern lässt,
どこかにある どこかにある 探してる
sind irgendwo, sind irgendwo, ich suche sie.
見つけたり 忘れたり 探してる
Ich finde sie, vergesse sie, suche sie.
あと何回君と名前を呼び合えるんだろう
Wie oft werden wir uns noch beim Namen nennen können?
あと何回同じ季節を迎えられるだろう
Wie oft werden wir noch dieselbe Jahreszeit begrüßen können?
最後の1回はどんな気持ちでどんな景色の中で
Mit welchem Gefühl, in welcher Landschaft werden wir beim letzten Mal
笑い合おう
zusammen lachen?
忘れられないような 霹靂の刺すような
Kennst du ein unvergessliches Gefühl, wie ein Blitzschlag,
なぜ泣いてるのか分からぬような
bei dem du nicht weißt, warum du weinst,
高ぶる 高ぶる 感情を知ってるか?
ein aufsteigendes, aufsteigendes Gefühl?
本当に良かったと ここまで来れたんだと
Tage, an denen wir uns gemeinsam freuen können,
喜び合えるような毎日が
dass es wirklich gut war, dass wir es bis hierher geschafft haben,
どこかにある どこかにある 探してる
sind irgendwo, sind irgendwo, ich suche sie.
見つけたり 忘れたり 探してる
Ich finde sie, vergesse sie, suche sie.
歩いてる 迷っても 探してる
Ich gehe, auch wenn ich mich irre, ich suche.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.