Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
若いあの頃
夜な夜な
In
jenen
jungen
Tagen,
Nacht
für
Nacht,
用も無いのに
町へ出て
ging
ich
grundlos
in
die
Stadt,
お祝い事だと
ウソついて
log,
es
gäbe
was
zu
feiern.
安い酒飲み
歩いたネ
Trank
billigen
Fusel
und
lief
herum,
nicht
wahr?
正月
母ちゃん殺して
Zu
Neujahr
„tötete“
ich
meine
Mutter,
盆にゃ
父ちゃん殺して
zu
Obon
„tötete“
ich
meinen
Vater.
あの店
あのママ
同情買ったっけ
In
jener
Bar,
von
jener
Mama-san,
erschlich
ich
mir
Mitleid,
erinnerst
du
dich?
若気の至りで
ゴメンなさぁーい
Für
meine
Jugendsünde,
entschuldige
bitte!
金も無いのにゴメンなさぁーい
Dass
ich
kein
Geld
hatte,
entschuldige
bitte!
世間舐めてて
ゴメンなさぁーい
Dass
ich
die
Welt
unterschätzte,
entschuldige
bitte!
お店潰して
ゴメンなさぁーい
Dass
ich
die
Bar
ruiniert
habe,
entschuldige
bitte!
故郷(くに)の両親
ゴメンなちゃい
Meinen
Eltern
daheim,
tut
mir
leid!
今じゃマジメな
サラリーマン
Jetzt
bin
ich
ein
ernster
Angestellter.
妻も子供も
知らぬこと
Meine
Frau
und
Kinder
wissen
nichts
davon.
金も無いのに
飲みに出る
Auch
ohne
Geld
gehe
ich
trinken.
俺の会社の後輩
Ein
jüngerer
Kollege
aus
meiner
Firma
金を貸してと頼まれて
bat
mich,
ihm
Geld
zu
leihen.
妹
病気と泣きながら
Weinend
erzählte
er,
seine
Schwester
sei
krank.
女房
内緒で30万
Heimlich
vor
meiner
Frau
gab
ich
ihm
300.000
Yen.
そいつ
妹いないさ
Der
Kerl
hat
gar
keine
Schwester.
俺の金持って
トンズラさ
Er
hat
sich
mit
meinem
Geld
aus
dem
Staub
gemacht.
ウソつきゃ
ダメダメ
自分に帰る
Lügen
bringt
nichts,
es
fällt
auf
einen
selbst
zurück.
若気の至りで
ゴメンなさぁーい
Für
meine
Jugendsünde,
entschuldige
bitte!
昨日
長女の
七・五・三
Gestern
war
das
Shichi-Go-San
meiner
ältesten
Tochter.
着物買えずに
ゴメンなさぁーい
Dass
ich
keinen
Kimono
kaufen
konnte,
entschuldige
bitte!
借りて写真で
ゴメンなさぁーい
Dass
wir
einen
leihen
mussten
fürs
Foto,
entschuldige
bitte!
パパは毎日
残業さ
Papa
macht
jeden
Tag
Überstunden.
アホと言われりゃ
その通り
Wenn
man
mich
einen
Idioten
nennt,
stimmt
das
wohl.
アホでかまへん
アホやから
Es
ist
okay,
ein
Idiot
zu
sein,
denn
ich
bin
einer.
用も無いのに
町へ出る
Grundlos
gehe
ich
in
die
Stadt.
ふた親元気で
ゴメンなさぁーい
Dass
beide
Elternteile
gesund
sind,
entschuldige
bitte!
私も家族も
元気です
Mir
und
meiner
Familie
geht
es
auch
gut.
若気の至りが
痛いです
Meine
Jugendsünde
schmerzt
jetzt.
いまだ治らぬ
ゴメンなちゃーい
Sie
ist
immer
noch
nicht
verheilt,
tut
mir
leid!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Attention! Feel free to leave feedback.