Yu Takahashi - 若気の至り - translation of the lyrics into Russian

若気の至り - Yu Takahashitranslation in Russian




若気の至り
Ошибки молодости
若いあの頃 夜な夜な
В юные годы, ночь за ночью
用も無いのに 町へ出て
Без всякой цели я в город бродил,
お祝い事だと ウソついて
Выдумывал праздники, врал беззаботно,
安い酒飲み 歩いたネ
Дешевое пойло пил, по улицам слонялся.
正月 母ちゃん殺して
На Новый год я маму "убил",
盆にゃ 父ちゃん殺して
А в праздник Бон "убил" отца,
あの店 あのママ 同情買ったっけ
В том баре, у той хозяйки, сочувствие вызывал.
若気の至りで ゴメンなさぁーい
Прости меня за ошибки молодости,
金も無いのにゴメンなさぁーい
Прости, что без денег был тогда,
世間舐めてて ゴメンなさぁーい
Прости за легкомыслие мое,
お店潰して ゴメンなさぁーい
Прости, что заведение разорил.
故郷(くに)の両親 ゴメンなちゃい
Простите, родители мои родные,
今じゃマジメな サラリーマン
Теперь я примерный семьянин,
妻も子供も 知らぬこと
Жена и дети ни о чем не знают,
金も無いのに 飲みに出る
И снова без гроша, я выпивать иду.
俺の会社の後輩
Мой молодой коллега,
金を貸してと頼まれて
Денег в долг попросил,
病気と泣きながら
Сестра больна, плача, говорил,
女房 内緒で30万
От жены в тайне 300 тысяч взял.
そいつ 妹いないさ
А сестры у него и нет вовсе,
俺の金持って トンズラさ
С моими деньгами смылся, подлец.
ウソつきゃ ダメダメ 自分に帰る
Врать нехорошо, все вернется бумерангом.
若気の至りで ゴメンなさぁーい
Прости меня за ошибки молодости,
昨日 長女の 七・五・三
Вчера у старшей дочки Сити-Го-Сан,
着物買えずに ゴメンなさぁーい
Прости, что кимоно не смог купить,
借りて写真で ゴメンなさぁーい
Прости, что напрокат взяли для фото,
パパは毎日 残業さ
Папа каждый день допоздна работает.
アホと言われりゃ その通り
Дурак, скажете? Да, все верно,
アホでかまへん アホやから
Дурак и ладно, дурак потому что,
用も無いのに 町へ出る
Без всякой цели я в город бреду.
ふた親元気で ゴメンなさぁーい
Простите, что родители мои живы-здоровы,
私も家族も 元気です
И я, и семья моя тоже здоровы,
若気の至りが 痛いです
Ошибки молодости больно ранят,
いまだ治らぬ ゴメンなちゃーい
До сих пор не исправился, простите меня.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.