Lyrics and translation Yugen Blakrok - Carbon Form
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carbon Form
Углеродная Форма
I'm
never
relaxed
Я
никогда
не
расслабляюсь
Cosmic
breath,
I'm
air
element,
find
strength
in
the
mental
Космическое
дыхание,
я
– стихия
воздуха,
обретаю
силу
в
разуме
The
thought
behind
the
rhyme's
consequential
Мысль,
стоящая
за
рифмой,
имеет
значение
The
flow's
decked
in
space
boots,
leaping
over
lunar
tombs
Поток
украшен
космическими
ботинками,
перепрыгивающими
через
лунные
гробницы
Write
lyrics
in
runes
and
play
the
Muse
Пишу
тексты
рунами
и
играю
Музу
Inspire
Fate
to
paint
predestination's
landscapes
Вдохновляю
Судьбу
рисовать
пейзажи
предопределения
For
the
awakened,
imaginations
are
stargates
Для
пробужденных
воображение
– это
звездные
врата
Whistle,
I'm
listening
– Pilgrim
of
Свисти,
я
слушаю
– Пилигрим
The
House
of
the
Wind,
I'm
the
emissary
Дома
Ветра,
я
– посланница
Hearing
voices
in
the
breeze
observing
airy
commentary
Слышу
голоса
в
бризе,
наблюдая
воздушные
комментарии
Asleep
in
howling
deserts
with
thorn
trees
in
bloom
Сплю
в
воющих
пустынях
с
цветущими
терновниками
Until
the
spell
breaks,
I'm
wolf
to
the
full
moon
Пока
заклинание
не
разрушится,
я
– волчица
при
полной
луне
And
wild
as
the
monsoon,
glassy
eyes
like
crushed
minerals
И
дикая,
как
муссон,
стеклянные
глаза,
как
измельченные
минералы
The
pattern's
troublesome
– planet's
crying
rivers
of
literals
Схема
тревожна
– планета
плачет
реками
буквализмов
Wooden
tears
flaking
into
fragments
and
splintering
Деревянные
слезы
рассыпаются
на
фрагменты
и
расщепляются
Buried
in
the
earth
where
dark
secrets
lie
whispering
Погребенные
в
земле,
где
шепчутся
темные
тайны
That
the
end
has
not
yet
come
to
the
place
where
dreams
rest
at
Что
конец
еще
не
пришел
туда,
где
покоятся
сны
I
look
at
self,
facing
the
mirror,
nothing's
reflected
Я
смотрю
на
себя,
стоя
перед
зеркалом,
ничего
не
отражается
Black
stone
carbon,
I'm
stardust
Черный
каменный
углерод,
я
– звездная
пыль
Bizarre,
trust
– quiet,
part-mime
invade
the
mind
like
archons
Странно,
поверь
– тихие,
частично
мимы
вторгаются
в
разум,
как
архонты
My
jargon's
a
headache
to
decipher,
never
idle
Мой
жаргон
– головная
боль
для
расшифровки,
никогда
не
бездействую
The
heavy
burden's
only
light
work
to
bright
disciples
Тяжелое
бремя
– лишь
легкая
работа
для
ярких
учеников
And
I'm
sky
bound,
messenger
like
Malachi
И
я
связана
с
небом,
посланница,
как
Малахия
Cardinal
offspring
of
Capricorn
and
Gemini
Кардинальное
дитя
Козерога
и
Близнецов
Born
from
a
sandstorm,
whirlwinds
in
my
burning
eyes
Рожденная
из
песчаной
бури,
вихри
в
моих
горящих
глазах
Slayed
a
beast
with
seven
tongues,
electrifying
Убила
зверя
с
семью
языками,
электризующая
So
I
vibrate
in
coded
synergy,
linguistics
my
Achilles
heel
Поэтому
я
вибрирую
в
кодированной
синергии,
лингвистика
– моя
ахиллесова
пята
Wade
in
stellar
waters
deep,
a
mystic
whistling
in
the
reeds
Брожу
в
звездных
водах
глубоко,
мистик,
свистящий
в
камышах
That
cosmic
breath,
that
air
element
that
finds
strength
in
the
mental
Это
космическое
дыхание,
эта
стихия
воздуха,
которая
обретает
силу
в
разуме
Make
all
doubts
of
the
mind
inconsequential
Делает
все
сомнения
разума
несущественными
Black
stone
carbon,
I'm
stardust
Черный
каменный
углерод,
я
– звездная
пыль
Bizarre,
trust
– quiet,
part-mime
invade
the
mind
like
archons
Странно,
поверь
– тихие,
частично
мимы
вторгаются
в
разум,
как
архонты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Assaizky, Yugen Blakrok
Attention! Feel free to leave feedback.