Lyrics and translation Yugen Blakrok - Land of Gray
What
is
relevant
about
this.
What
is
unspoken.
Что
важно
в
этом.
Что
несказанно.
I
was
told
black
people
had
no
history,
and
neither
did
I.
Мне
говорили,
что
у
чернокожих
нет
истории,
как
и
у
меня.
That
I
was
a
sadness,
about
whom,
the
less
said,
the
better
Что
я
— печаль,
о
которой
чем
меньше
сказано,
тем
лучше.
I
read
secrets
in
the
hand
from
birth
to
cemetery
Я
читаю
секреты
на
руке
от
рождения
до
кладбища.
Blessed
like
silent
Mary,
the
mind's
my
secret
monastery
Благословенная,
как
безмолвная
Мария,
мой
разум
— мой
тайный
монастырь.
Dressed
in
sky
clothes
like
these
hoaxes
Облачена
в
небесные
одежды,
подобно
этим
обманам,
For
vultures
to
eviscerate
Чтобы
стервятники
могли
выпотрошить.
Run
untamed
like
wild
horses
Бегу
неприрученная,
как
дикие
лошади.
Home
is
on
a
distant
star
Дом
мой
на
далекой
звезде,
Blistering
with
dry
heat,
so
I
blaze
like
crematoria
Пышущей
сухим
жаром,
поэтому
я
пылаю,
как
крематорий.
When
I
see
death
from
afar,
sing
the
war
cries
Когда
я
вижу
смерть
издалека,
пою
боевые
кличи.
My
idols
sung
with
peace,
with
the
air
and
dust
Мои
идолы
пели
с
миром,
с
воздухом
и
пылью,
And
blasts
from
an
iron
lung
И
взрывами
из
железного
легкого.
Blue
bird
in
the
center
of
my
universe
Синяя
птица
в
центре
моей
вселенной,
Sing
for
me,
bittersweet
symphonies
Спой
для
меня
горько-сладкие
симфонии.
The
void
and
I
are
similes
Пустота
и
я
— подобия.
Phoenix
of
the
ashes
and
the
poor
girl's
liver
broken
Феникс
из
пепла,
а
печень
бедной
девочки
разбита.
Alone
but
never
lonesome
Одна,
но
никогда
не
одинока.
I
sleep
with
third
eye
open
Я
сплю
с
открытым
третьим
глазом
And
dream
dreams
of
battlefields
И
вижу
сны
о
полях
сражений,
Where
crows
feast
on
carrion
Где
вороны
пируют
падалью
And
carry
on
fully
armed
И
продолжают,
полностью
вооруженные.
Blakrok,
red-blooded
barbarian
Блэкрок,
краснокровная
варварка.
Dead
leaves
swirling
round
my
feet
like
dervishes
Мертвые
листья
кружатся
вокруг
моих
ног,
как
дервиши.
I'm
Atlas
with
the
globe,
chip
on
my
shoulder
where
the
burden
is
Я
— Атлант
с
глобусом,
заноза
в
плече
там,
где
бремя.
Cloudy
visions,
can't
see
where
light
begins
and
I
desist
Туманные
видения,
не
вижу,
где
начинается
свет,
а
я
прекращаю.
The
wind
shifts
the
sand,
we'll
wilt
away
like
dying
irises
Ветер
сдвигает
песок,
мы
завянем,
как
умирающие
ирисы.
Breathe
a
breath
of
life
for
mother
to
rebels
and
outcast
Вдохни
глоток
жизни
для
матери
бунтарей
и
изгоев.
Footprints
of
light
illuminate
the
darkest
path
Следы
света
освещают
самый
темный
путь.
So
I
wear
this
cloak
of
raven
feathers,
holding
a
scepter
Поэтому
я
ношу
этот
плащ
из
вороньих
перьев,
держа
скипетр,
As
letters
from
the
ether
fall
like
rain
when
I
rip
deserts
Пока
письма
из
эфира
падают,
как
дождь,
когда
я
разрываю
пустыни.
Welcome
to
the
land
of
gray
Добро
пожаловать
в
землю
серого,
Where
troubles
never
cease,
Где
беды
никогда
не
прекращаются,
And
man's
awakening
is
accompanied
by
grief
И
пробуждение
человека
сопровождается
горем.
So
I
wear
this
cloak
of
raven
feathers,
holding
a
scepter
Поэтому
я
ношу
этот
плащ
из
вороньих
перьев,
держа
скипетр,
As
letters
from
the
ether
fall
like
rain
when
I
rip
deserts
Пока
письма
из
эфира
падают,
как
дождь,
когда
я
разрываю
пустыни.
Welcome
to
the
land
of
gray
Добро
пожаловать
в
землю
серого,
Where
troubles
never
cease,
Где
беды
никогда
не
прекращаются,
And
man's
awakening
is
accompanied
by
grief
И
пробуждение
человека
сопровождается
горем.
I
see
the
self
bend
to
the
spine,
a
thousand
year
old
heroin
Я
вижу,
как
"я"
сгибается
до
позвоночника,
тысячелетний
героин.
The
dream
of
classic
love
[?]
Мечта
о
классической
любви
[?].
Dissecting
structure
physically
to
trace
my
struggle
patterns
Физически
препарирую
структуру,
чтобы
проследить
закономерности
моей
борьбы.
Why
in
the
deepest
darkness
my
soul
beams
like
a
lantern
Почему
в
самой
глубокой
тьме
моя
душа
сияет,
как
фонарь.
Engineered
in
female
form,
a
silent
carrier
of
the
force
Спроектирована
в
женской
форме,
безмолвный
носитель
силы.
I'm
a
sandstorm
and
desert
user,
shadow
with
a
torch
Я
— песчаная
буря
и
пользовательница
пустыни,
тень
с
факелом.
As
tombstones
whisper
my
name
Пока
надгробные
камни
шепчут
мое
имя,
I
cross
graveyards,
Я
пересекаю
кладбища,
Familiar
like
spiky
words
that
pierce
through
heavy
hearts
Знакомые,
как
колкие
слова,
пронзающие
тяжелые
сердца.
I
breathe
smoke
particles,
my
attitude
Я
вдыхаю
частицы
дыма,
мое
отношение
Shifting
with
the
moon,
open
book
Меняется
с
луной,
открытая
книга.
Gods
read
me
like
an
article,
celestial
Боги
читают
меня,
как
статью,
небесную.
My
rhyme
style
blasts
like
a
cannon
Мой
стиль
рифмы
взрывается,
как
пушка.
[?]
as
a
moment
of
clarity,
I'm
a
mammoth
[?]
как
момент
ясности,
я
— мамонт,
Ambling
through
spacetime
and
elephant
boneyards
Бредущий
сквозь
пространство-время
и
кладбища
слонов.
Emotional
equivalent
of
Mozart
Эмоциональный
эквивалент
Моцарта.
Classic,
how
verbal
plays
can
dismember
a
fascist
Классика,
как
вербальные
игры
могут
расчленить
фашиста.
Seven
active
chakras,
Семь
активных
чакр,
So
the
product
travels
faster
to
a
future
imagined
Поэтому
продукт
движется
быстрее
к
воображаемому
будущему.
Transform
bad
energies,
electric
symphonies
Трансформирую
плохие
энергии,
электрические
симфонии.
I
play
conductor
with
magnetic
fields
Я
играю
дирижером
с
магнитными
полями.
Note
the
coded
notes
and
superstrings
and
energies
Обратите
внимание
на
закодированные
ноты,
суперструны
и
энергии.
With
strategies
in
quiet
storms,
speaking
lighting
speak
Со
стратегиями
в
тихих
бурях,
говорящая
молния
говорит.
So
I
wear
this
cloak
of
raven
feathers,
holding
a
scepter
Поэтому
я
ношу
этот
плащ
из
вороньих
перьев,
держа
скипетр,
As
letters
from
the
ether
fall
like
rain
when
I
rip
deserts
Пока
письма
из
эфира
падают,
как
дождь,
когда
я
разрываю
пустыни.
Welcome
to
the
land
of
gray
Добро
пожаловать
в
землю
серого,
Where
troubles
never
cease,
Где
беды
никогда
не
прекращаются,
And
man's
awakening
is
accompanied
by
grief
И
пробуждение
человека
сопровождается
горем.
So
I
wear
this
cloak
of
raven
feathers,
holding
a
scepter
Поэтому
я
ношу
этот
плащ
из
вороньих
перьев,
держа
скипетр,
As
letters
from
the
ether
fall
like
rain
when
I
rip
deserts
Пока
письма
из
эфира
падают,
как
дождь,
когда
я
разрываю
пустыни.
Welcome
to
the
land
of
gray
Добро
пожаловать
в
землю
серого,
Where
troubles
never
cease,
Где
беды
никогда
не
прекращаются,
And
man's
awakening
is
accompanied
by
grief
И
пробуждение
человека
сопровождается
горем.
[?].
To
take
what
is
not
yours,
[?].
[?],
forever.
[?].
Забрать
то,
что
тебе
не
принадлежит,
[?].
[?],
навсегда.
I
have
not
time
to
explain,
our
time's
up.
У
меня
нет
времени
объяснять,
наше
время
истекло.
What
am
I
doing
over
here
with
the
workers,
the
apes,
the
dogs,
Что
я
здесь
делаю
с
рабочими,
обезьянами,
собаками,
The
errand
boys,
the
human
animals?
Посыльными,
человеческими
животными?
Why
don't
I
come
over
with
a
board.
So
[?
Почему
я
не
прихожу
с
доской.
Так
[?
] Could
use
bodies
and
minds
and
souls
that
were
] Мог
использовать
тела,
разумы
и
души,
которые
Not
yours,
are
not
yours,
and
never
will
be
yours
Не
твои,
не
принадлежат
тебе
и
никогда
не
будут
твоими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kanif The Jhatmaster, Yugen Blakrok
Attention! Feel free to leave feedback.