Lyrics and translation Yugen Blakrok - Morbid Abakus - A COLORS SHOW
Morbid Abakus - A COLORS SHOW
Morbid Abakus - ВЫСТУПЛЕНИЕ НА COLORS SHOW
The
eternal
wonders
of
space
and
time.
Вечные
чудеса
пространства
и
времени.
The
far
away
dreams
and
mysteries
of
other
worlds.
Далекие
мечты
и
тайны
других
миров.
Other
life.
Другая
жизнь.
Man's
into
other
places...
Человек
проникает
в
другие
места...
Blacker
than
your
blackest
stallion.
Чернее
твоего
самого
черного
жеребца.
Blindfolded
when
I
swing
blades
– cursed
version
of
Cronus
– my
theses
С
завязанными
глазами,
когда
я
размахиваю
клинками
– проклятая
версия
Кроноса
– мои
тезисы
Find
god
in
geometry
like
Archimedes
Находят
бога
в
геометрии,
как
Архимед
Trace
my
vanishing
point;
fill
the
hollow
with
light
from
lasers
Проследи
мою
точку
схода;
заполни
пустоту
светом
лазеров
Make
the
mind
state
change
like
cloud
formations
Заставь
состояние
разума
меняться,
как
облачные
образования
As
star
patterns
split
beams
expose
flaws
in
our
time
Пока
звездные
узоры
расщепляют
лучи,
обнажая
изъяны
в
нашем
времени
Hidden
complexes
dematerialize
Скрытые
комплексы
дематериализуются
I'm
silent-bomb-type,
exit
like
Houdini
– you
couldn't
see
me
Я
– бомба
замедленного
действия,
исчезаю,
как
Гудини
– ты
не
смог
бы
увидеть
меня
With
a
microchip
and
a
tracker
in
each
knee
С
микрочипом
и
трекером
в
каждом
колене
As
I
climb
to
find
the
highest
peak
– fight
the
shadows
of
defeat
Пока
я
взбираюсь,
чтобы
найти
самую
высокую
вершину
– борюсь
с
тенями
поражения
I'm
Neo
moving
anti-clockwise
until
this
cypher
is
complete
Я
– Нео,
движущийся
против
часовой
стрелки,
пока
этот
шифр
не
будет
завершен
False
prophets
are
the
first
to
seek
the
shelter
of
cocoons
Лжепророки
первыми
ищут
убежища
в
коконах
Like
a
new-born
retreating
back
into
its
mother's
womb
Как
новорожденный,
возвращающийся
в
утробу
матери
Outta
this
world,
I
search
space
like
quantum
physicists
Вне
этого
мира,
я
исследую
космос,
как
квантовый
физик
Scaled
the
mountain
like
Moses
only
to
find
out
where
the
lizard
lives
Поднялась
на
гору,
как
Моисей,
только
чтобы
узнать,
где
живет
ящер
I
crush
imbeciles
and
elevate
seers
Я
сокрушаю
глупцов
и
возвышаю
провидцев
My
order's
silent
mystics
that
levitate
above
fear
Мой
орден
– молчаливые
мистики,
парящие
над
страхом
Colony
of
monks
– who's
the
abbot
here?
Колония
монахов
– кто
здесь
аббат?
Unplugged
the
mind-control
device
like
system
saboteurs
Отключила
устройство
управления
разумом,
как
диверсант
системы
Took
self
on
an
odyssey,
low
key
like
Odin's
seed
Отправилась
в
одиссею,
незаметно,
как
семя
Одина
Language
mathematical,
let
digits
set
the
oldest
scene
Язык
математический,
пусть
цифры
установят
древнейшую
сцену
From
the
point
of
origin
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
вида,
следующего
за
нами
Checking
one,
two
over
the
microphone
abacus
Проверяю
раз,
два
на
микрофонных
счетах
Took
self
on
an
odyssey,
low
key
like
Odin's
seed
Отправилась
в
одиссею,
незаметно,
как
семя
Одина
Language
mathematical,
let
digits
set
the
oldest
scene
Язык
математический,
пусть
цифры
установят
древнейшую
сцену
From
the
point
of
origin
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
вида,
следующего
за
нами
Checking
one,
two,
one,
two
Проверяю
раз,
два,
раз,
два
To
recognize
the
order
inside
organized
chaos
Чтобы
распознать
порядок
внутри
организованного
хаоса
I
roll
solo,
radiate
out
like
the
archetype
of
the
logos
Я
действую
одна,
излучаю
наружу,
как
архетип
Логоса
Trace
the
movement
of
the
gods'
heavenly
steps
Прослеживаю
движение
небесных
шагов
богов
Lifespan
pre-set;
eye-con-artists
the
pretext
Продолжительность
жизни
предопределена;
мошенники-иллюзионисты
– предлог
Moving
targets,
our
crow
armies
converge
on
crowds
of
men
Движущиеся
цели,
наши
армии
ворон
слетаются
на
толпы
людей
We're
far
from
innocent,
mentally
trained
on
busted
tenements
Мы
далеки
от
невинности,
мысленно
тренированы
на
разрушенных
многоквартирных
домах
Immune
to
pressures
from
religious
sects
Невосприимчивы
к
давлению
со
стороны
религиозных
сект
Stay
fighting
till
our
own
dominant
thoughts
find
a
way
to
manifest
Продолжаем
бороться,
пока
наши
собственные
доминирующие
мысли
не
найдут
способ
проявиться
Insulate
the
mind
against
lobotomized
societies,
dribbling
Изолирую
разум
от
лоботомированных
обществ,
слюнявых
The
most
traitorous
turn
on
the
sibling
Самые
предательские
нападают
на
родных
Many
milling
for
millions
though
the
system's
belittling
Многие
мельтешат
ради
миллионов,
хотя
система
принижает
I
honour
family
bonds
like
I'm
Sicilian,
ape-shit
like
simian
Я
чту
семейные
узы,
как
сицилийка,
веду
себя
как
обезьяна
I
grind
elbows-deep
in
the
dirt
with
root
fingers
Я
вгрызаюсь
по
локоть
в
грязь
корневыми
пальцами
Spinning
optics
cloud
the
mind
like
mood
swingers
Вращающаяся
оптика
затуманивает
разум,
как
качели
настроения
I
cast
spells
like
spider
webs
Я
накладываю
заклинания,
как
паучьи
сети
Used
to
rest
my
head
on
temple
steps,
icicle
rhymes
upon
my
breath
Раньше
я
отдыхала,
положив
голову
на
ступени
храма,
ледяные
рифмы
на
моем
дыхании
Now
I'm
perfecting
the
method
in
the
madness,
Теперь
я
совершенствую
метод
в
безумии,
Mountains
out
of
anthills
Горы
из
муравейников
My
lungs
pack
cess,
vocals
caught
up
in
semantics
Мои
легкие
полны
дыма,
вокал
поглощен
семантикой
Imperial,
ears
upon
the
great
work
of
The
Master
Императорская,
уши
настроены
на
великую
работу
Мастера
Whose
concept's
in
complex
patterns
like
Venus
fractures
Чья
концепция
в
сложных
узорах,
как
трещины
Венеры
I'm
on
an
odyssey,
low
key
like
Odin's
seed
Я
в
одиссее,
незаметно,
как
семя
Одина
Language
mathematical,
let
digits
set
the
oldest
scene
Язык
математический,
пусть
цифры
установят
древнейшую
сцену
From
the
point
of
origin
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
вида,
следующего
за
нами
Checking
one,
two
over
the
microphone
abacus
Проверяю
раз,
два
на
микрофонных
счетах
Took
self
on
an
odyssey,
low
key
like
Odin's
seed
Отправилась
в
одиссею,
незаметно,
как
семя
Одина
Language
mathematical,
let
digits
set
the
oldest
scene
Язык
математический,
пусть
цифры
установят
древнейшую
сцену
From
the
point
of
origin
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
вида,
следующего
за
нами
Checking
one,
two,
one,
two
Проверяю
раз,
два,
раз,
два
The
eternal
wonders
of
space
and
time.
Вечные
чудеса
пространства
и
времени.
The
far
away
dreams
and
mysteries
of
other
worlds.
Other
life.
Далекие
мечты
и
тайны
других
миров.
Другая
жизнь.
Man
's
into
other
places...
Человек
проникает
в
другие
места...
Sometime
someday...
Когда-нибудь,
однажды...
Why
must
be
wait,
why
not
now?
Зачем
ждать,
почему
не
сейчас?
The
eternal
wonders
of
space,
time
Вечные
чудеса
пространства,
времени
The
far
away
dreams
and
mysteries
of
other
worlds,
other
life
Далекие
мечты
и
тайны
других
миров,
другой
жизни
The
stars,
planets,
[?]
Звезды,
планеты,
[?]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rufus Sebright
Attention! Feel free to leave feedback.