Lyrics and translation Yugopolis feat. Maciej Maleńczuk - Ostatnia Nocka - 2014 Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostatnia Nocka - 2014 Remastered
Последняя ночка - Ремастеринг 2014
Boli
mnie
głowa
i
nie
mogę
spać
Болит
голова,
и
я
не
могу
уснуть,
Chociaż
dokoła
wszyscy
już
posnęli
Хоть
вокруг
все
уже
уснули.
Nie
mogę
leżeć,
a
nie
mogę
wstać
Не
могу
лежать,
и
не
могу
встать,
Mija
ostatnia
nocka
w
mojej
celi
Проходит
последняя
ночка
в
моей
камере.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp
Только
ночь,
ночь,
ночь,
горят
огни
вышек,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje
Ночной
прожектор
прочёсывает
местность.
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam
Этот
свет
я
так
хорошо
знаю,
Nigdy
nie
gaśnie,
ktoś
zawsze
obserwuje
Он
никогда
не
гаснет,
кто-то
всегда
наблюдает.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej
czy
nie
wierzę
Не
знаю,
верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет.
Ostatnia
doba
jutro
będę
tam
Последние
сутки,
завтра
я
буду
там,
Ale
na
razie
ciągle
jestem
tutaj
Но
пока
я
всё
ещё
здесь.
Nie
mogę
leżeć,
a
nie
mogę
spać
Не
могу
лежать,
и
не
могу
спать,
"Gad"
po
"betonce"
kamaszami
stuka
«Вертухай»
по
«бетонке»
ботинками
стучит.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp
Только
ночь,
ночь,
ночь,
горят
огни
вышек,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje
Ночной
прожектор
прочёсывает
местность.
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam
Этот
свет
я
так
хорошо
знаю,
Nigdy
nie
gaśnie,
ktoś
zawsze
obserwuje
Он
никогда
не
гаснет,
кто-то
всегда
наблюдает.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Не
знаю,
верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет.
Boli
mnie
głowa
i
nie
mogę
spać
Болит
голова,
и
я
не
могу
уснуть,
Chociaż
dokoła
wszyscy
już
posnęli
Хоть
вокруг
все
уже
уснули.
Nie
mogę
leżeć,
a
nie
mogę
wstać
Не
могу
лежать,
и
не
могу
встать,
Parę
lat
życia
darmo
diabli
wzięli
Несколько
лет
жизни
зря
черти
забрали.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp
Только
ночь,
ночь,
ночь,
горят
огни
вышек,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje
Ночной
прожектор
прочёсывает
местность.
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam
Этот
свет
я
так
хорошо
знаю,
Nigdy
nie
gaśnie,
ktoś
zawsze
obserwuje
Он
никогда
не
гаснет,
кто-то
всегда
наблюдает.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Не
знаю,
верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет.
Gdy
przyjdzie
ranek
stanę
u
twych
bram
Когда
придёт
утро,
я
встану
у
твоих
ворот,
Się
pożegnałem
bez
do
widzenia
Я
попрощался
без
«до
свидания».
Nie
wiem
czy
będziesz
tam
Не
знаю,
будешь
ли
ты
там,
Nie
ma
znaczenia,
wychodzę
z
więzienia
Это
не
имеет
значения,
я
выхожу
из
тюрьмы.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp
Только
ночь,
ночь,
ночь,
горят
огни
вышек,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje
Ночной
прожектор
прочёсывает
местность.
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam
Этот
свет
я
так
хорошо
знаю,
Nigdy
nie
gaśnie,
ktoś
zawsze
obserwuje
Он
никогда
не
гаснет,
кто-то
всегда
наблюдает.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Не
знаю,
верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет.
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет,
Wierzę
jej,
czy
nie
wierzę
Верю
я
ей
или
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miroslaw Maciej Malenczuk, Momcilo Bajagic
Attention! Feel free to leave feedback.