牧野由依 - Fuwa fuwa - translation of the lyrics into German

Fuwa fuwa - 牧野由依translation in German




Fuwa fuwa
Flauschig
背は高い方がいいけど そんなタイプじゃなかったの
Ich mag zwar große Männer, aber er war nicht mein Typ.
気難しい感じ... どっちかってゆうと苦手だったかな
Er wirkte schwierig... Wenn ich ehrlich bin, mochte ich solche Typen eher nicht.
話すと全然違ってて 笑うと目が子供みたいで
Aber als wir uns unterhielten, war er ganz anders, und wenn er lachte, sahen seine Augen aus wie die eines Kindes.
クシャクシャになっちゃう目元なんかにすごいドキってしたりして
Seine zerknitterten Augenpartien machten mich irgendwie total nervös.
でも... なんでホントのこと言っちゃうバカなの?
Aber... warum bist du so ein Idiot und sagst die Wahrheit?
最初は「彼女いないよ」ってウソつくのが礼儀でしょ普通
Am Anfang lügt man doch höflicherweise und sagt: "Ich habe keine Freundin."
そうよ... なんでこんなフラれた気分なの?
Genau... warum fühle ich mich so abgewiesen?
夢見る前から叶わない恋って気付いちゃったじゃない
Ich habe gemerkt, dass es eine unerfüllte Liebe ist, noch bevor ich anfangen konnte zu träumen.
大好きになった... どうしよう? まだ出会ったばかりなんだけど
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun? Wir haben uns doch gerade erst kennengelernt.
切ない気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige Gefühle überwältigen mich und mein Herz zieht sich zusammen.
そうよ... 大好きなんだ... どうにもこうにも すごいことになってきたよ
Ja... Ich liebe ihn so sehr... Es ist irgendwie eine unglaubliche Sache geworden.
会いたい気持ちで頭の中ふわふわ♪ってなってるよ
Ich will ihn so sehr sehen, dass mein Kopf ganz flauschig ist.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Händchen halten, nicht loslassen, sich in die Augen schauen, sich umarmen,
キスし合って髪を触っていつまでもずっとこうしてて
sich küssen, sein Haar berühren, für immer so weitermachen.
「甘いモノが好き!」って盛り上がって 「食べに行こうよ♪」なんてなって
Wir waren uns einig, dass wir Süßes lieben, und sagten: "Lass uns was essen gehen!"
「ランチならまあいっか...」ってなんか... ありがちな感じよね
Ich dachte: "Mittagessen ist okay...", irgendwie... typisch, oder?
ビュッフェの列に並んでたの 普通に話してるんだけど
Wir standen in der Schlange am Buffet und unterhielten uns ganz normal.
顔近すぎだって!またなんか意味なくドキってしたりして
Aber sein Gesicht war zu nah! Und wieder wurde ich ohne Grund nervös.
「ピアス... これいいねぇ...」って褒められて舞い上がった
Ich war ganz aus dem Häuschen, als er sagte: "Deine Ohrringe... die sind schön..."
けど...「彼女にも見せてあげよう」って写メ撮られる... ってこれどうなの?
Aber dann... "Ich zeige sie meiner Freundin", sagte er und machte ein Foto... Was soll das?
そうよ... なんでこんなミジメな気分なの?
Ja... warum fühle ich mich so elend?
戦うことすら出来ないバリヤー張られちゃってんの?
Ist es, als ob eine Barriere errichtet wurde, die mich daran hindert, überhaupt zu kämpfen?
大好きになった... どうしよう?見つめ合ったばかりなんだけど
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun? Wir haben uns doch gerade erst in die Augen geschaut.
悲しい気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige Gefühle überwältigen mich und mein Herz zieht sich zusammen.
そうよ... 大好きなんだ... なんだかかんだか止まんなくなっちゃったかも
Ja... Ich liebe ihn so sehr... Es ist irgendwie nicht mehr aufzuhalten.
いけない妄想で体中ふわふわってなってるよ
Mein ganzer Körper fühlt sich wegen verbotener Fantasien ganz flauschig an.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Händchen halten, nicht loslassen, sich in die Augen schauen, sich umarmen,
キスし合って髪を触っていつまでもずっとこうしてて
sich küssen, sein Haar berühren, für immer so weitermachen.
もしも願いが叶うなら出会いのリセットボタンを押させて
Wenn ich einen Wunsch frei hätte, würde ich den Reset-Knopf für unsere Begegnung drücken.
そうよ神様!このバカな彼が恋なんてする前のピュアな頃に私... 連れてって下さい
Ja, lieber Gott! Bitte bring mich zurück zu der Zeit, als dieser Idiot noch unschuldig war und keine Ahnung von Liebe hatte.
大好きになった... どうしよう? まだ出会ったばかりなんだけど
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun? Wir haben uns doch gerade erst kennengelernt.
切ない気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige Gefühle überwältigen mich und mein Herz zieht sich zusammen.
そうよ... 大好きなんだ... どうにもこうにも すごいことになってきたよ
Ja... Ich liebe ihn so sehr... Es ist irgendwie eine unglaubliche Sache geworden.
会いたい気持ちで頭の中ふわふわってなってるよ
Ich will ihn so sehr sehen, dass mein Kopf ganz flauschig ist.
大好きになった... どうしよう?見つめ合ったばかりなんだけど
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun? Wir haben uns doch gerade erst in die Augen geschaut.
悲しい気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige Gefühle überwältigen mich und mein Herz zieht sich zusammen.
そうよ... 大好きなんだ... なんだかかんだか止まんなくなっちゃったかも
Ja... Ich liebe ihn so sehr... Es ist irgendwie nicht mehr aufzuhalten.
いけない妄想で体中ふわふわってなってるよ
Mein ganzer Körper fühlt sich wegen verbotener Fantasien ganz flauschig an.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Händchen halten, nicht loslassen, sich in die Augen schauen, sich umarmen,
キスし合って髪を触っていつまでもずっとこうしてて
sich küssen, sein Haar berühren, für immer so weitermachen.





Writer(s): Kenichi Takano


Attention! Feel free to leave feedback.