Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背は高い方がいいけど
そんなタイプじゃなかったの
Ich
mag
zwar
große
Männer,
aber
er
war
nicht
mein
Typ.
気難しい感じ...
どっちかってゆうと苦手だったかな
Er
wirkte
schwierig...
Wenn
ich
ehrlich
bin,
mochte
ich
solche
Typen
eher
nicht.
話すと全然違ってて
笑うと目が子供みたいで
Aber
als
wir
uns
unterhielten,
war
er
ganz
anders,
und
wenn
er
lachte,
sahen
seine
Augen
aus
wie
die
eines
Kindes.
クシャクシャになっちゃう目元なんかにすごいドキってしたりして
Seine
zerknitterten
Augenpartien
machten
mich
irgendwie
total
nervös.
でも...
なんでホントのこと言っちゃうバカなの?
Aber...
warum
bist
du
so
ein
Idiot
und
sagst
die
Wahrheit?
最初は「彼女いないよ」ってウソつくのが礼儀でしょ普通
Am
Anfang
lügt
man
doch
höflicherweise
und
sagt:
"Ich
habe
keine
Freundin."
そうよ...
なんでこんなフラれた気分なの?
Genau...
warum
fühle
ich
mich
so
abgewiesen?
夢見る前から叶わない恋って気付いちゃったじゃない
Ich
habe
gemerkt,
dass
es
eine
unerfüllte
Liebe
ist,
noch
bevor
ich
anfangen
konnte
zu
träumen.
大好きになった...
どうしよう?
まだ出会ったばかりなんだけど
Ich
habe
mich
total
verliebt...
Was
soll
ich
tun?
Wir
haben
uns
doch
gerade
erst
kennengelernt.
切ない気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige
Gefühle
überwältigen
mich
und
mein
Herz
zieht
sich
zusammen.
そうよ...
大好きなんだ...
どうにもこうにも
すごいことになってきたよ
Ja...
Ich
liebe
ihn
so
sehr...
Es
ist
irgendwie
eine
unglaubliche
Sache
geworden.
会いたい気持ちで頭の中ふわふわ♪ってなってるよ
Ich
will
ihn
so
sehr
sehen,
dass
mein
Kopf
ganz
flauschig
ist.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Händchen
halten,
nicht
loslassen,
sich
in
die
Augen
schauen,
sich
umarmen,
キスし合って髪を触っていつまでもずっとこうしてて
sich
küssen,
sein
Haar
berühren,
für
immer
so
weitermachen.
「甘いモノが好き!」って盛り上がって
「食べに行こうよ♪」なんてなって
Wir
waren
uns
einig,
dass
wir
Süßes
lieben,
und
sagten:
"Lass
uns
was
essen
gehen!"
「ランチならまあいっか...」ってなんか...
ありがちな感じよね
Ich
dachte:
"Mittagessen
ist
okay...",
irgendwie...
typisch,
oder?
ビュッフェの列に並んでたの
普通に話してるんだけど
Wir
standen
in
der
Schlange
am
Buffet
und
unterhielten
uns
ganz
normal.
顔近すぎだって!またなんか意味なくドキってしたりして
Aber
sein
Gesicht
war
zu
nah!
Und
wieder
wurde
ich
ohne
Grund
nervös.
「ピアス...
これいいねぇ...」って褒められて舞い上がった
Ich
war
ganz
aus
dem
Häuschen,
als
er
sagte:
"Deine
Ohrringe...
die
sind
schön..."
けど...「彼女にも見せてあげよう」って写メ撮られる...
ってこれどうなの?
Aber
dann...
"Ich
zeige
sie
meiner
Freundin",
sagte
er
und
machte
ein
Foto...
Was
soll
das?
そうよ...
なんでこんなミジメな気分なの?
Ja...
warum
fühle
ich
mich
so
elend?
戦うことすら出来ないバリヤー張られちゃってんの?
Ist
es,
als
ob
eine
Barriere
errichtet
wurde,
die
mich
daran
hindert,
überhaupt
zu
kämpfen?
大好きになった...
どうしよう?見つめ合ったばかりなんだけど
Ich
habe
mich
total
verliebt...
Was
soll
ich
tun?
Wir
haben
uns
doch
gerade
erst
in
die
Augen
geschaut.
悲しい気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige
Gefühle
überwältigen
mich
und
mein
Herz
zieht
sich
zusammen.
そうよ...
大好きなんだ...
なんだかかんだか止まんなくなっちゃったかも
Ja...
Ich
liebe
ihn
so
sehr...
Es
ist
irgendwie
nicht
mehr
aufzuhalten.
いけない妄想で体中ふわふわってなってるよ
Mein
ganzer
Körper
fühlt
sich
wegen
verbotener
Fantasien
ganz
flauschig
an.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Händchen
halten,
nicht
loslassen,
sich
in
die
Augen
schauen,
sich
umarmen,
キスし合って髪を触っていつまでもずっとこうしてて
sich
küssen,
sein
Haar
berühren,
für
immer
so
weitermachen.
もしも願いが叶うなら出会いのリセットボタンを押させて
Wenn
ich
einen
Wunsch
frei
hätte,
würde
ich
den
Reset-Knopf
für
unsere
Begegnung
drücken.
そうよ神様!このバカな彼が恋なんてする前のピュアな頃に私...
連れてって下さい
Ja,
lieber
Gott!
Bitte
bring
mich
zurück
zu
der
Zeit,
als
dieser
Idiot
noch
unschuldig
war
und
keine
Ahnung
von
Liebe
hatte.
大好きになった...
どうしよう?
まだ出会ったばかりなんだけど
Ich
habe
mich
total
verliebt...
Was
soll
ich
tun?
Wir
haben
uns
doch
gerade
erst
kennengelernt.
切ない気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige
Gefühle
überwältigen
mich
und
mein
Herz
zieht
sich
zusammen.
そうよ...
大好きなんだ...
どうにもこうにも
すごいことになってきたよ
Ja...
Ich
liebe
ihn
so
sehr...
Es
ist
irgendwie
eine
unglaubliche
Sache
geworden.
会いたい気持ちで頭の中ふわふわってなってるよ
Ich
will
ihn
so
sehr
sehen,
dass
mein
Kopf
ganz
flauschig
ist.
大好きになった...
どうしよう?見つめ合ったばかりなんだけど
Ich
habe
mich
total
verliebt...
Was
soll
ich
tun?
Wir
haben
uns
doch
gerade
erst
in
die
Augen
geschaut.
悲しい気持ちが溢れてきて胸がキュンってなってるよ
Traurige
Gefühle
überwältigen
mich
und
mein
Herz
zieht
sich
zusammen.
そうよ...
大好きなんだ...
なんだかかんだか止まんなくなっちゃったかも
Ja...
Ich
liebe
ihn
so
sehr...
Es
ist
irgendwie
nicht
mehr
aufzuhalten.
いけない妄想で体中ふわふわってなってるよ
Mein
ganzer
Körper
fühlt
sich
wegen
verbotener
Fantasien
ganz
flauschig
an.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Händchen
halten,
nicht
loslassen,
sich
in
die
Augen
schauen,
sich
umarmen,
キスし合って髪を触っていつまでもずっとこうしてて
sich
küssen,
sein
Haar
berühren,
für
immer
so
weitermachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenichi Takano
Album
ふわふわ♪
date of release
03-03-2010
Attention! Feel free to leave feedback.