大原ゆい子 - 煌めく浜辺 - translation of the lyrics into German

煌めく浜辺 - Yuiko Oharatranslation in German




煌めく浜辺
Schimmernder Strand
幸せな時に目を覚まそう
Lass uns in einem glücklichen Moment erwachen,
朝に気づかぬ隙間でね
in einer Lücke, unbemerkt vom Morgen, ja?
月はいつの日も姿変えて
Der Mond wandelt stets seine Gestalt,
闇を消してしまうからね
denn er vertreibt die Dunkelheit.
有り余る未来は幸せかどうかは分からない
Ob die überfließende Zukunft glücklich sein wird, weiß ich nicht.
限りある過去より今を選んで起き上がろうか
Soll ich statt der begrenzten Vergangenheit das Jetzt wählen und aufstehen?
心がどこかに浮かんでるよ
Mein Herz schwebt irgendwo umher,
悪い夢かもしれないね
vielleicht ist es ein böser Traum.
記憶はいつでも形変えて
Erinnerungen wandeln stets ihre Form,
海に潜み空を舞うね
tauchen im Meer, tanzen am Himmel.
限りない命は何を伝えようとしているの
Was versucht das endlose Leben uns zu sagen?
欠ける月と共に進むか戻る
Mit dem schwindenden Mond voranschreiten oder umkehren,
どちらだろうか
welches wird es sein?
潮と砂が渦巻くところ
Wo Flut und Sand sich verwirbeln,
過去と未来が手を振って
winken Vergangenheit und Zukunft,
水と土が重なって
wo Wasser und Erde sich vereinen,
煌めく浜辺で今一緒にいると
wenn wir jetzt zusammen am schimmernden Strand sind,
楽しいんだろうね
wäre es sicher schön, nicht wahr?
休みなく月日は先に進もうとしているなら
Wenn Tage und Monate rastlos voranschreiten wollen,
消えた過去を今の共に選んで少し眠ろう
lass mich die entschwundene Vergangenheit als Begleiter des Jetzt wählen und ein wenig schlafen.
潮と砂が声を合わせて
Wo Flut und Sand ihre Stimmen vereinen,
過去と未来が手をとって
Vergangenheit und Zukunft sich die Hände reichen,
水と土に寄り添って
sich an Wasser und Erde schmiegen,
煌めく浜辺で今一緒に歌うと
wenn wir jetzt zusammen am schimmernden Strand singen,
楽しいんだろうね
wäre es sicher schön, nicht wahr?





Writer(s): 鈴木 慶一, 鈴木 慶一


Attention! Feel free to leave feedback.