梶浦由記 - everytime you kissed me - translation of the lyrics into German

everytime you kissed me - 梶浦由記translation in German




everytime you kissed me
Jedes Mal, wenn du mich küsstest
Everytime you kissed me
Jedes Mal, wenn du mich küsstest
I trembled like a child
Zitterte ich wie ein Kind
Gathering the roses
Rosen sammelnd, die wir pflückten
We sang for the hope
Sangen wir voll Hoffnung fort
Your very voice is in my heartbeat
Deine Stimme in meinem Herzschlag
Sweeter than my dream
Süßer als ein Traumgesicht
We were there in everlasting bloom
Blühten wir in ew’ger Liebespracht
Roses die
Rosen welken
The secret is inside the pain
Schmerz birgt das Geheimnis tief
Winds are high up on the hill
Stürmisch weht’s auf jenem Hügel
I cannot hear you
Deinen Ruf hör ich nicht mehr
Come and hold me close
Komm und halte mich ganz nah
I'm shivering cold in the heart of rain
Eiskalt zitternd im Regensherz
Darkness falls, I'm calling for the dawn
Nacht bricht herein, ich ruf nach Morgenglanz
Silver dishes for the memories for the days gone by
Silberschalen für Erinn’rungen lang vergangner Tage
Singing for the promises
Singen von Verheißungen
Tomorrow may bring
Die der Morgen bringen mag
I harbour all the old affection
Alte Zärtlichkeit hüte ich
Roses of the past
Wie vergangne Rosensaat
Darkness falls, and summer will be gone
Nacht bricht herein, der Sommer schwindet fort
Joys of the daylight
Freuden taghell
Shadows of the starlight
Schatten sternenlicht
Everything was sweet by your side, my love
Alles war so süß an deiner Seite, Liebster mein
Ruby tears have come to me for your last words
Rubintränen rinnen für dein Abschiedswort
I'm here just singing my song of woe
Hier harre ich, sing Klagelieder
Waiting for you, my love
Wartend auf dich, mein Geliebter
Soltia mia i samaltia
Soltia mia i samaltia
Imi samalia maltia
Imi samalia maltia
Distia mia i samaltia
Distia mia i samaltia
Dasti mia litta i malti atol
Dasti mia litta i malti atol
Alta estola
Alta estola
Amalita di vola
Amalita di vola
Alta dilia
Alta dilia
Imi ditta di vola
Imi ditta di vola
Now let my happiness sing inside my dream
Lass nun mein Glück in Träumen singen
Everytime you kissed me
Jedes Mal, wenn du mich küsstest
My heart was in such pain
War mein Herz voll tiefer Qual
Gathering the roses
Rosen sammelnd, die wir pflückten
We sang of the grief
Sangen wir voll Kummer fort
Your very voice is in my heartbeat
Deine Stimme in meinem Herzschlag
Sweeter than despair
Süßer als Verzweiflungsnacht
We were there, in everlasting bloom
Blühten wir in ew’ger Liebespracht
Underneath the stars
Unter Sternen
Shaded by the flowers
Von Blüten überschattet
Kiss me in the summer day gloom, my love
Küss mich in des Sommers Dämmer, mein Geliebter
You are all my pleasure, my hope and my song
Du bist all mein Glück, mein Hoffen und mein Klang
I will be here dreaming in the past
Träumend hier in vergangnen Zeiten
Until you come
Bis du kommst
Until we close our eyes
Bis wir unsere Augen schließen





Writer(s): 梶浦由記


Attention! Feel free to leave feedback.