Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水色の細いクレヨン
Mit
einem
dünnen
hellblauen
Buntstift
透き通る波を描いたの
habe
ich
die
durchsichtigen
Wellen
gemalt.
その横に涙のかけら
Daneben
ein
Splitter
einer
Träne,
小麦色した自画像添えて
ein
gebräuntes
Selbstporträt
hinzugefügt.
あなただけ置き去りにして
Dich
allein
zurücklassend,
ひどい娘と思うでしょうね
du
wirst
mich
wohl
für
ein
schreckliches
Mädchen
halten,
nicht
wahr?
でも他の誰かの翳に
Aber
ich
bin
nicht
so
blind,
気付かないほど鈍くないから
den
Schatten
einer
anderen
nicht
zu
bemerken.
海の絵葉書
別の未来へ
Postkarte
vom
Meer,
in
eine
andere
Zukunft
私は一人旅立つわ
reise
ich
allein.
海の絵葉書
読んだ瞳を
Postkarte
vom
Meer,
deine
Augen,
die
sie
gelesen
haben,
淋しい青で染めたい
möchte
ich
mit
einsamem
Blau
färben.
P.S.
Good-bye
with
love
P.S.
Lebewohl,
mit
Liebe
ネックレス
あなたがくれた
Die
Halskette,
die
du
mir
gabst,
十字架がまだ外せない
das
Kreuz
daran
kann
ich
noch
nicht
abnehmen.
嫌いだともしも言ったら
Wenn
ich
sagen
würde,
ich
mag
dich
nicht,
嘘が下手だと笑うでしょうね
würdest
du
wohl
lachen,
weil
ich
schlecht
lügen
kann.
海の絵葉書
長袖のシャツ
Postkarte
vom
Meer,
wenn
die
Zeit
für
langärmelige
Hemden
kommt,
欲しくなる頃
忘れるわ
werde
ich
dich
vergessen
haben.
海の絵葉書
読み終わったら
Postkarte
vom
Meer,
wenn
du
sie
zu
Ende
gelesen
hast,
あなたの岸に捨ててね
wirf
sie
an
deinem
Ufer
weg,
bitte.
海の絵葉書
別の未来へ
Postkarte
vom
Meer,
in
eine
andere
Zukunft
私は一人旅立つわ
reise
ich
allein.
海の絵葉書
読んだ瞳を
Postkarte
vom
Meer,
deine
Augen,
die
sie
gelesen
haben,
淋しい青で染めたい
möchte
ich
mit
einsamem
Blau
färben.
P.S.
Good-bye
with
love
P.S.
Lebewohl,
mit
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takashi Matsumoto, Kyohei Tsutsumi
Attention! Feel free to leave feedback.