Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking on the skyline
Auf der Skyline spazieren
よそ見をして
歩いてる
スカイライン
Ich
schaue
zur
Seite
und
gehe
auf
der
Skyline.
瞼には
はみだしそうな
アイライン
Auf
meinen
Lidern,
Eyeliner,
der
zu
verlaufen
droht.
磨きをかけた
お尻は
チェリーパイ
Mein
polierter
Hintern
ist
ein
Kirschkuchen.
用意周到
Sorgfältig
vorbereitet.
憧れていた
マ・マの
言うセリフ
Die
Sätze,
die
Mama
sagte
und
die
ich
bewunderte:
「雨上がりの
妖精のように、
„Wie
eine
Fee
nach
dem
Regen,
女の子は
いつでも
踊れるの」って
können
Mädchen
immer
tanzen.“
空の色は
変わらずに
Die
Farbe
des
Himmels,
unverändert,
今日一日を
連れ去ってしまうわ
nimmt
diesen
ganzen
Tag
mit
sich
fort.
瞑想して
近い未来
信じるのは
この手の輪
Ich
meditiere
und
glaube
an
die
nahe
Zukunft,
an
diesen
Kreis
der
Hände.
叶えるの
私の願い事
Ich
erfülle
meinen
Wunsch.
花の名前
ギリシャの神話
Namen
von
Blumen,
griechische
Mythologie
–
全ては
ジェラシーで
生まれた
Alles
wurde
aus
Eifersucht
geboren.
「人を羨む心なんて
„Ein
Herz,
das
andere
beneidet,
いらないわ」なんて
brauche
ich
nicht“,
solche
Dinge,
キレイ事ばかり
言わないで
sag
nicht
nur
schöne
Worte.
みとめてみたいの
Ich
möchte
es
anerkennen.
生まれて
死んでゆく
Geboren
werden
und
sterben,
理由は
誰にでも
der
Grund
ist
für
jeden
–
愛されて
わかること
etwas,
das
man
versteht,
wenn
man
geliebt
wird.
風の色は
変わらずに
Die
Farbe
des
Windes,
unverändert,
まだ私の傍で瞬くわ
funkelt
noch
an
meiner
Seite.
永遠じゃない
星占い
Horoskope
sind
nicht
ewig.
与えるのは
その手の輪
Was
du
gibst,
ist
jener
Kreis
der
Hände.
終わらない
私の願いは...!
Mein
Wunsch,
der
niemals
endet...!
ガラスのビート
ストロベリーアイスクリーム
Gläserner
Beat,
Erdbeereiscreme.
虹のスウェードに
パノラマ船
Regenbogen-Wildleder,
Panoramaschiff.
小鳥のように
唱う
土曜日
Samstag,
singend
wie
ein
kleiner
Vogel.
リズムに乗って
私を
さらってく
朝には
Im
Rhythmus,
der
mich
am
Morgen
entführt,
世界の愛の歌が
鳴り響くカラー
erklingen
die
Liebeslieder
der
Welt
in
Farbe.
痛いのは
激しい
Was
schmerzt,
ist
nicht
wegen
エゴイズムのせいではないわ
heftigen
Egoismus'.
妄想じゃない
青い未来
Keine
Illusion,
eine
blaue
Zukunft.
委ねるのよ
体ごと
Ich
vertraue
mich
ganz
an,
mit
meinem
ganzen
Körper.
空の色は
変わらずに
Die
Farbe
des
Himmels,
unverändert,
今日一日を
連れ去ってしまうわ
nimmt
diesen
ganzen
Tag
mit
sich
fort.
創造したい
近い未来
Ich
möchte
die
nahe
Zukunft
erschaffen.
与えるのは
その手の輪
Was
du
gibst,
ist
jener
Kreis
der
Hände.
受け取るのは
その手の平
Was
ich
empfange,
ist
deine
Handfläche.
叶えるの
私の願い事
Ich
erfülle
meinen
Wunsch.
私の願い事
私のネガイゴト
Meinen
Wunsch,
meinen
WUNSCH.
んー
扉を
開けたら
Hmm,
wenn
ich
die
Tür
öffne,
あたたかいスープのかおりが
möge
der
Duft
warmer
Suppe
私を包みますように...。
mich
umhüllen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicole Ann Hassman, Yuki Kuramochi, Andreas Bengt Levander, Jonas Hans Nordelius
Album
joy
date of release
23-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.