YUKI - Tadaima - translation of the lyrics into German

Tadaima - YUKItranslation in German




Tadaima
Ich bin wieder da
頼りない勇気だけを
Nur meinen unzuverlässigen Mut
カバンいっぱいに詰め込んで
packte ich in meine Tasche,
友達(なかま)たちに手を振って
winkte meinen Freunden zu
この街 旅立った 1年前
und verließ diese Stadt vor einem Jahr.
"サヨナラ"なんてね 初めてだったから
"Lebewohl" zu sagen, das war das erste Mal für mich,
照れくさくて 空を見てた
also schaute ich verlegen zum Himmel.
ヒトツ何か失くし ヒトツ何かを見つける
Etwas verlieren, etwas finden,
そうやって僕たちは... 生きて行く
so leben wir... weiter.
ただいま! と言って笑ったとき
Als ich "Ich bin wieder da!" sagte und lachte,
懐かしい春風(かぜ)が 吹き抜けてった
wehte ein vertrauter Frühlingswind vorbei.
あの日の僕に今 伝えたいよ
Meinem Ich von damals möchte ich jetzt sagen:
毎日は未来への一歩だと
"Jeder Tag ist ein Schritt in die Zukunft."
あきれちゃうくらい未熟な 時間が楽しかったね
Die Zeit, in der ich so unglaublich unreif war, hat Spaß gemacht, nicht wahr?
泣けちゃうくらいちっぽけな
Mit so winzigen Sorgen, dass man weinen könnte,
悩み抱えてうつむいてたね
beladen, schauten wir zu Boden, erinnerst du dich?
オトナになるって そういう欠片(かけら)がすべて
Erwachsen werden bedeutet, all diese Fragmente
素敵な経験(モノ)って思えるんだ
als wundervolle Erfahrungen (Dinge) ansehen zu können.
新しいPageと 新しいDoorを開いて
Eine neue Seite aufschlagen, eine neue Tür öffnen,
そしてまた僕たちは... 強くなる
und so werden wir... stärker.
おかえり! と言ってくれたキミに
Dir, der du "Willkommen zurück!" zu mir sagtest,
話したいことがたくさんあるよ
habe ich so viel zu erzählen.
サクラが舞い落ちるあの場所に
An den Ort, an dem die Kirschblüten herabtanzen,
今年も一緒に行ってみようよ
lass uns dieses Jahr wieder zusammen gehen.
そんな気がして振り向いた瞬間に
In dem Moment, als ich mich umdrehte, weil ich so ein Gefühl hatte,
子供みたいにキミが坂を駈け出した
ranntest du wie ein Kind den Hügel hinauf.
変わらない憧憬(ゆめ)を大切にしながら
Während wir unsere unveränderliche Sehnsucht (Traum) wertschätzen,
変わってくのが きっと僕らなんだ
sind es wohl wir, die sich verändern.
ただいま! と言って笑ったとき
Als ich "Ich bin wieder da!" sagte und lachte,
懐かしい春風(かぜ)が吹き抜けてった
wehte ein vertrauter Frühlingswind vorbei.
あの日の僕に今 伝えたいよ
Meinem Ich von damals möchte ich jetzt sagen:
毎日は未来への一歩だと
"Jeder Tag ist ein Schritt in die Zukunft."
おかえり! と言ってくれたキミに
Dir, der du "Willkommen zurück!" zu mir sagtest,
話したいことがたくさんあるよ
habe ich so viel zu erzählen.
サクラが舞い落ちるあの場所に
An den Ort, an dem die Kirschblüten herabtanzen,
今年も一緒に行ってみようよ
lass uns dieses Jahr wieder zusammen gehen.





Writer(s): 堀込泰行


Attention! Feel free to leave feedback.