YUKI - プレゼント - translation of the lyrics into German

プレゼント - YUKItranslation in German




プレゼント
Geschenk
何かが弾け 誰かが見棄てても 守られるべき 魂は在るべき
Auch wenn etwas zerbricht, auch wenn dich jemand im Stich lässt, eine Seele, die beschützt werden sollte, muss da sein.
一昨日の夜 道で泣いている人を見た 私と同じ お揃いをあげるよ
Vorgestern Nacht sah ich jemanden auf der Straße weinen. Ich gebe dir etwas Passendes, genau wie meins.
Yes, I think I′m OK. I walk around knocking on doors.
Ja, ich denke, mir geht's gut. Ich gehe umher und klopfe an Türen.
If you ask me what I'm doing? I′ll just answer,
Wenn du mich fragst, was ich tue? Werde ich einfach antworten,
This is not business. Oh! Anyway.
Das ist kein Geschäft. Oh! Wie auch immer.
今が最高な素晴らしいプレゼント
Jetzt ist das beste, wundervolle Geschenk.
ライフ・イズ・ライク・クルージング!! 満たされた 満たされた
Das Leben ist wie eine Kreuzfahrt!! Erfüllt, erfüllt.
あなたがいるから私がいるんだ
Weil du da bist, bin ich da.
毎日続く 同じ繰り返しにも 誰かの為に ジョークを考える
Selbst in der täglichen, gleichen Wiederholung denke ich für jemanden an Witze.
ステージを前にして あなたにもできるよって 歌うようなイメージ
Vor der Bühne stehend, das Bild, als sänge ich: "Du schaffst das auch."
夢みていたんだ こんな素敵な日 待ち焦がれていた 救われた 救われた
Ich habe von so einem wundervollen Tag geträumt. Ich habe mich danach gesehnt. Gerettet, gerettet.
あなたがいたから私がいるんだ
Weil du da bist, bin ich da.
悩める青い果実よ その実を実らせるよ
Oh, du sorgende blaue Frucht, ich werde diese Frucht zur Reife bringen.
ドライブ・ミー・クレイジー!!
Mach mich verrückt!!
夢見ていたんだ こんな素敵な日 待ち焦がれていた 救われた 救われた
Ich habe von so einem wundervollen Tag geträumt. Ich habe mich danach gesehnt. Gerettet, gerettet.
砂漠に咲く花 幻じゃないから
Eine Blume, die in der Wüste blüht, weil sie keine Illusion ist.
今が最高な素晴らしいプレゼント
Jetzt ist das beste, wundervolle Geschenk.
ライフ・イズ・ライク・クルージング!! 満たされた 満たされた
Das Leben ist wie eine Kreuzfahrt!! Erfüllt, erfüllt.
あなたがいるから私はいるんだ
Weil du da bist, bin ich da.
何かが弾け 誰かが見棄てても 私と同じ お揃いをあげるよ
Auch wenn etwas zerbricht, auch wenn dich jemand im Stich lässt, ich gebe dir etwas Passendes, genau wie meins.
そう 私は大丈夫だって思っている
Ja, ich denke, dass es mir gut geht.
ドアを何度も叩いて歩いている
Ich gehe umher und klopfe viele Male an Türen.
でももしあなたがそれはなぜと尋ねるなら
Aber wenn du fragst, warum das so ist,
これはビジネスじゃないわって言うわ
Werde ich sagen, das ist kein Geschäft.
まあ どちらにしても
Nun, wie auch immer.





Writer(s): Yuki, Halifanie, yuki, halifanie


Attention! Feel free to leave feedback.