Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アイビートラッドなスタイルで
どセクシーなゲーム
Im
Ivy-Trad-Stil,
ein
super
sexy
Spiel
ハッチバックはフルに乱用
Der
Fließheck
wird
voll
ausgereizt
派手にドライヴだ
最悪のセンス
Eine
protzige
Fahrt,
der
übelste
Geschmack
離れ離れはナンセンス
Getrennt
sein
ist
Unsinn
いつだってスカイダイヴしているようなハイになる
Ich
fühle
mich
immer
high,
als
ob
ich
Fallschirm
springe
君を愛している
僕はいつも泣きそうだ
Ich
liebe
dich,
ich
bin
immer
den
Tränen
nah
相思相愛の理想形を
戸棚の上
ドアの影
探して歩いた
Die
Idealform
gegenseitiger
Liebe,
auf
dem
Schrank,
im
Schatten
der
Tür,
suchte
ich
umher.
相思相愛の理想形は
えぐって暴いても
美しい詩だったよ
Die
Idealform
gegenseitiger
Liebe,
selbst
wenn
man
sie
ausgräbt
und
enthüllt,
war
ein
wunderschönes
Gedicht.
そう思うだろう?
Findest
du
nicht
auch?
誰だってふがいない自分を知るのさ
Jeder
kennt
doch
seine
eigene
Unzulänglichkeit.
そのキスが教えてくれる
僕はいつも最強だ
Dieser
Kuss
verrät
es
mir,
ich
bin
immer
die
Stärkste.
相思相愛の理想形を
風に吹かれ
雨に濡れ
探して歩いた
Die
Idealform
gegenseitiger
Liebe,
vom
Wind
verweht,
vom
Regen
durchnässt,
suchte
ich
umher.
相思相愛の理想形は
大地の上
しっかり根を張る
草や木のようだよ
Die
Idealform
gegenseitiger
Liebe
ist
wie
Gras
oder
Bäume,
die
fest
in
der
Erde
verwurzelt
sind.
教科書の隅に踊る
アナーキスティックフェイズな殴り書き
吠える
In
der
Ecke
des
Lehrbuchs
tanzende,
anarchistische
Phasen-Kritzeleien,
heulend.
もう楽になってもいいんだよ
君に逢えたから
君に愛されたから
Ich
darf
mich
jetzt
entspannen,
weil
ich
dich
getroffen
habe,
weil
ich
von
dir
geliebt
wurde.
そう思うだろう?
Findest
du
nicht
auch?
相思相愛の理想形を
戸棚の上
ドアの影
探して歩いた
Die
Idealform
gegenseitiger
Liebe,
auf
dem
Schrank,
im
Schatten
der
Tür,
suchte
ich
umher.
相思相愛の理想形は
えぐって暴いても
美しい詩だったよ
Die
Idealform
gegenseitiger
Liebe,
selbst
wenn
man
sie
ausgräbt
und
enthüllt,
war
ein
wunderschönes
Gedicht.
そう思うだろう?
Findest
du
nicht
auch?
君に逢えたから
そう思うだろう?
Weil
ich
dich
getroffen
habe,
findest
du
nicht
auch?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki, Caravan, yuki, caravan
Attention! Feel free to leave feedback.