Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
私がこわいもの
この胸の火が消えること
Was
ich
fürchte,
ist,
dass
dieses
Feuer
in
meiner
Brust
erlischt.
いつでも探してる
サムシング
ニュー
Ich
suche
immer
nach
etwas
Neuem.
似合わなくなってきた
服はあなたにあげるよ
Kleidung,
die
mir
nicht
mehr
passt,
gebe
ich
dir.
霜柱踏みながら
踊ろう
Lass
uns
tanzen,
während
wir
auf
Eiszapfen
treten.
私はあまりいい人間じゃない
Ich
bin
kein
besonders
guter
Mensch.
だから地獄に堕ちるかもしれない
時間がない
Deshalb
falle
ich
vielleicht
in
die
Hölle,
es
gibt
keine
Zeit.
「生きてたい」より「生きたい」
Mehr
als
„am
Leben
bleiben
wollen“,
will
ich
„leben“.
新しい何かが
新しくなくなる
Etwas
Neues
hört
auf,
neu
zu
sein.
欲しいのは物じゃない
ときめいていたい
遊びの天才
Was
ich
will,
sind
keine
Dinge,
ich
will
begeistert
sein,
ein
Genie
des
Spiels.
セイ
イエー
歌いながら
絶望
隣り合わせだ
Sag
Yeah,
während
ich
singe,
ist
die
Verzweiflung
direkt
neben
mir.
呼ばれてもないのに
ヒーローぶって
精一杯
Obwohl
ich
nicht
gerufen
werde,
spiele
ich
den
Helden,
mit
aller
Kraft.
私がこわいもの
愛する人失うこと
Was
ich
fürchte,
ist,
den
Menschen
zu
verlieren,
den
ich
liebe.
世界が逆立ちしても
戻らない
Selbst
wenn
die
Welt
Kopf
steht,
kehrt
er
nicht
zurück.
私は案外いい人間だから
Weil
ich
überraschenderweise
ein
guter
Mensch
bin.
もしや天国に行くかもしれない
自信はない
Vielleicht
komme
ich
in
den
Himmel,
ich
bin
mir
nicht
sicher.
泣いていても何も変わらないって言うなら
Wenn
du
sagst,
dass
sich
nichts
ändert,
auch
wenn
ich
weine,
頬伝う温かいこいつは何だ
教えてくれ
was
ist
dann
dieses
warme
Ding,
das
meine
Wangen
herunterläuft?
Sag
es
mir.
やるせない朝にも
ダルセーニョして戻ってしまった
Selbst
an
unerträglichen
Morgen
habe
ich
ein
Dal
Segno
gemacht
und
bin
zurückgekehrt.
ふざけて転がれ
誰のことも救えない
Blödle
herum
und
rolle,
ich
kann
niemanden
retten.
木の葉が舞い落ちるのを見た
Ich
sah
Blätter
tanzen
und
fallen.
あの娘が描いた絵なら
落ちなかったのに
Wäre
es
das
Bild
gewesen,
das
jenes
Mädchen
gemalt
hat,
wäre
es
nicht
gefallen.
夕立ち
まばたき
夢じゃない
Abendschauer,
ein
Wimpernschlag,
es
ist
kein
Traum.
新しい何かが
新しくなくなる
Etwas
Neues
hört
auf,
neu
zu
sein.
欲しいのは物じゃない
たくらんでいたい
千客万来
Was
ich
will,
sind
keine
Dinge,
ich
will
Pläne
schmieden,
ein
volles
Haus
mit
Gästen.
寝癖つけたまんまで
塀の上を走ってこう
Mit
zerzausten
Haaren,
lass
uns
auf
der
Mauer
entlanglaufen.
悲しみに抗え
楽しむだけで精一杯だ
Widerstehe
der
Traurigkeit,
mich
einfach
nur
zu
amüsieren,
ist
alles,
was
ich
tun
kann.
泣いていても何も変わらないって言うけど
Du
sagst,
dass
sich
nichts
ändert,
auch
wenn
ich
weine,
aber
頬伝う温かいこいつは何だ
教えてくれ
was
ist
dann
dieses
warme
Ding,
das
meine
Wangen
herunterläuft?
Sag
es
mir.
最低な君といても
最高だと笑ってたい
Selbst
wenn
ich
mit
dem
schlimmsten
Du
zusammen
bin,
möchte
ich
lachen
und
sagen,
es
ist
das
Beste.
閃き
瞬け
何者でもないストレンジャー
Aufblitzen,
funkeln,
ein
Fremder,
der
niemand
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki Kuramochi (pka Yuki), Tomohiro Onuki (pka Halifanie)
Album
Mabataki
date of release
15-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.